Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星とハンモック(びぎんのしまー 瑞泉酒造 CMソング)
Sterne und Hängematte (Werbesong für Zuisen Shuzo)
また君を想う
夕日は沈み行く
Wieder
denke
ich
an
dich,
die
Abendsonne
geht
unter
心で今僕らはひとつさ
In
unseren
Herzen
sind
wir
jetzt
eins
星に結んだあの島はハンモックさ
Jene
Insel,
an
die
Sterne
gebunden,
ist
eine
Hängematte
風だけをのせて揺れているよ
Sie
schaukelt
nur
vom
Wind
getragen
月夜の晩には会えないから
Weil
wir
uns
in
Mondnächten
nicht
treffen
können
思い出をしいて眠りましょう
Lass
uns
auf
Erinnerungen
gebettet
schlafen
夢の中言葉さえ脱ぎ捨てて
Im
Traum
legen
wir
selbst
die
Worte
ab
青い海へと飛び込むのさ
Und
tauchen
ins
blaue
Meer
また君を想う
夜空をごらんよ
Wieder
denke
ich
an
dich,
schau
den
Nachthimmel
an
動いていない位のスピードさ
Mit
einer
Geschwindigkeit,
als
bewegte
er
sich
kaum
星に結んだ僕らのハンモックも
Auch
unsere
Hängematte,
an
die
Sterne
gebunden,
ゆっくりとほころびちぎれるのさ
Löst
sich
langsam
auf
und
zerreißt
僕らはもぐら
穴の中
Wir
sind
Maulwürfe,
in
einem
Loch
優しさに少し臆病なだけ
Nur
ein
wenig
zaghaft
gegenüber
der
Zärtlichkeit
遠く聞こえるうたは僕らを連れて
Das
Lied,
das
von
fern
erklingt,
nimmt
uns
mit
寄せては返すよさざ波のように
Und
trägt
uns
hin
und
her
wie
kleine
Wellen
また君を想う
夕日は沈み行く
Wieder
denke
ich
an
dich,
die
Abendsonne
geht
unter
心で今僕らはひとつさ
In
unseren
Herzen
sind
wir
jetzt
eins
星に結んだあの島はハンモックさ
Jene
Insel,
an
die
Sterne
gebunden,
ist
eine
Hängematte
風だけをのせて揺れているよ
Sie
schaukelt
nur
vom
Wind
getragen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 比嘉 栄昇, 比嘉 栄昇
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.