Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星とハンモック
Sterne und Hängematte
また君を想う
夕日は沈み行く
Wieder
denke
ich
an
dich,
die
Abendsonne
geht
unter
心で今僕らはひとつさ
In
unseren
Herzen
sind
wir
jetzt
eins
星に結んだあの島はハンモックさ
Jene
an
die
Sterne
gebundene
Insel
ist
eine
Hängematte
風だけをのせて揺れているよ
Sie
trägt
nur
den
Wind
und
schaukelt
月夜の晩には会えないから
Weil
wir
uns
in
mondhellen
Nächten
nicht
treffen
können
思い出をしいて眠りましょう
Lass
uns
Erinnerungen
ausbreiten
und
schlafen
夢の中言葉さえ脱ぎ捨てて
Im
Traum
legen
wir
selbst
Worte
ab
青い海へと飛び込むのさ
Und
tauchen
ins
blaue
Meer
また君を想う
夜空をごらんよ
Wieder
denke
ich
an
dich,
schau
den
Nachthimmel
an
動いていない位のスピードさ
Es
ist
eine
Geschwindigkeit,
als
ob
er
sich
kaum
bewegt
星に結んだ僕らのハンモックも
Auch
unsere
an
die
Sterne
gebundene
Hängematte
ゆっくりとほころびちぎれるのさ
Löst
sich
langsam
auf
und
zerreißt
僕らはもぐら
穴の中
Wir
sind
Maulwürfe,
in
einem
Loch
優しさに少し臆病なだけ
Nur
ein
wenig
zaghaft
gegenüber
Zärtlichkeit
遠く聞こえるうたは僕らを連れて
Das
Lied,
das
man
von
fern
hört,
nimmt
uns
mit
寄せては返すよさざ波のように
Es
kommt
und
geht
wie
kleine
Wellen
また君を想う
夕日は沈み行く
Wieder
denke
ich
an
dich,
die
Abendsonne
geht
unter
心で今僕らはひとつさ
In
unseren
Herzen
sind
wir
jetzt
eins
星に結んだあの島はハンモックさ
Jene
an
die
Sterne
gebundene
Insel
ist
eine
Hängematte
風だけをのせて揺れているよ
Sie
trägt
nur
den
Wind
und
schaukelt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 比嘉 栄昇, 比嘉 栄昇
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.