Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eli
uzattık,
kaptırdık
kolu
Wir
streckten
die
Hand
aus,
und
sie
bissen
uns
den
Arm
ab.
İnan
götünde
yok
bile
donun
Glaub
mir,
du
hast
nicht
mal
eine
Unterhose
am
Arsch.
Gırtlağını
kesice'm
bıçağı
da
sokup
Ich
werde
deine
Kehle
durchschneiden
und
das
Messer
hineinstecken.
Para
için
herkese
sokul,
sokul,
sokul
Für
Geld
schmiegen
sie
sich
an
jeden,
schmiegen,
schmiegen,
schmiegen.
Tim-tim,
tim-sah
Kro-kro,
Kro-kodil.
Çıkarcı
insan,
ah
Eigennütziger
Mensch,
ach.
Çıkarcıysan
hepsi
de
timsah
Wenn
du
eigennützig
bist,
sind
sie
alle
Krokodile.
Yanımda
taşımıyo'm
inan
hiç
silah
Ich
trage
keine
Waffe
bei
mir,
glaub
mir.
Beni
tanırsan
seversin
inan
Wenn
du
mich
kennenlernst,
wirst
du
mich
lieben,
glaub
mir.
Dost
dediğin
herkes
olmuş
yılan
Jeder,
den
du
Freund
nennst,
ist
zur
Schlange
geworden.
Her
gün
yazıyorum
onlara
inat
Ich
schreibe
jeden
Tag,
ihnen
zum
Trotz.
Hayatım
oldu
bi'
anda
girdap
Mein
Leben
wurde
plötzlich
zum
Strudel.
Hiç
de
suçum
yok
yemin
billah
Ich
bin
wirklich
unschuldig,
ich
schwöre.
Sanıyor
kendini
herkes
ilah,
gah-gah-gah
Jeder
hält
sich
für
einen
Gott,
gah-gah-gah.
Duruyorum
herkese
karşı
dimdik
Ich
stehe
aufrecht
gegen
alle.
Yapıyor
ibneler
para
için
itlik
Diese
Mistkerle
tun
alles
für
Geld.
Haram
para
onlar,
sen
bi'
piçsin
Sie
sind
schmutziges
Geld,
du
bist
ein
Miststück.
Değilsin
artık
pek
de
sikimde
Du
bist
mir
nicht
mehr
wichtig.
Bir
ana
bakardı
komple
silinmen
Es
hätte
nur
einen
Blick
meiner
Mutter
gebraucht,
um
dich
komplett
auszulöschen.
İşiniz
gücünüz
boş
laf,
boş
laf
Alles,
was
ihr
tut,
ist
leeres
Gerede,
leeres
Gerede.
Daha
çok
yolum
var,
koş'ca'm,
koş'ca'm
Ich
habe
noch
einen
langen
Weg
vor
mir,
ich
werde
rennen,
rennen.
Hatun
yanımda,
komple
de
soy'ca'm
Die
Frau
ist
bei
mir,
ich
werde
sie
komplett
ausziehen.
Keyfim
yerinde,
param
da
bolca
Ich
bin
gut
gelaunt,
und
ich
habe
viel
Geld.
Yazıyorum
her
gece
yepyeni
dörtlük
Ich
schreibe
jede
Nacht
neue
Strophen.
Baba
diye
geçinen
tipleri
gömdüm
Ich
habe
die
Typen
begraben,
die
sich
als
Väter
aufspielen.
Kafana
da
mermi,
headshot,
öldün
Eine
Kugel
in
deinen
Kopf,
Kopfschuss,
du
bist
tot.
Şehrimiz
olmuş
tam
bi'
çöplük
Unsere
Stadt
ist
zu
einem
richtigen
Müllhaufen
geworden.
Karanlık
birden
tepenize
çök'cek
Die
Dunkelheit
wird
plötzlich
über
euch
hereinbrechen.
Kolpasın,
kaçarsın,
adi
ödlek
Du
bist
ein
Blender,
du
rennst
weg,
du
mieser
Feigling.
Devran
dön'cek,
gününü
de
gör'ce'n
Das
Schicksal
wird
sich
wenden,
du
wirst
deine
gerechte
Strafe
bekommen.
Ölsem
de
takip
edecek
gölgem
Auch
wenn
ich
sterbe,
wird
mein
Schatten
dich
verfolgen.
İçimde
kaldı
çok
büyük
özlem
In
mir
blieb
eine
sehr
große
Sehnsucht.
Gecelerim
geçiyo'
hep
bi'
kederli
Meine
Nächte
vergehen
immer
in
Trauer.
Yapıyoruz
her
gece
derbi,
derbi
Wir
veranstalten
jede
Nacht
ein
Derby,
Derby.
Sıkıca'm
kafana
mermi,
mermi
Ich
werde
dir
eine
Kugel
in
den
Kopf
jagen,
Kugel,
Kugel.
Hep
attın
40
takla
Du
hast
immer
40
Saltos
geschlagen.
Boş
lafsın,
hep
laklak,
pow
Du
bist
nur
leeres
Gerede,
immer
nur
blabla,
pow.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Batuhan Kalafatoğlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.