Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どこかで聴いたメロディー
懐かしい香り
Eine
Melodie,
die
ich
irgendwo
hörte,
ein
nostalgischer
Duft
鍵をかけた気持ち
呼び起こした
Erweckte
Gefühle,
die
ich
verschlossen
hatte
あの時気付けなかったの?
Habe
ich
es
damals
nicht
bemerkt?
愛される意味
抱きしめたいのに
Die
Bedeutung,
geliebt
zu
werden,
doch
ich
möchte
dich
umarmen
もう君はいない
Bist
du
schon
nicht
mehr
hier
もしもあの頃に戻れたら二人
Wenn
wir
nur
in
jene
Zeit
zurückkehren
könnten,
wir
beide
今も笑い合ってたかな
crying
now
Würden
wir
jetzt
wohl
noch
zusammen
lachen?
(ich
weine
jetzt)
大切な物がすぐそばにあった
Etwas
Kostbares
war
direkt
neben
mir
輝いてた日々の
MEMORY
Die
ERINNERUNG
an
jene
strahlenden
Tage
心締めつける
Schnürt
mein
Herz
zu
目の前の事から
逃げる癖がついた
Ich
habe
die
Gewohnheit
entwickelt,
vor
dem
wegzulaufen,
was
vor
mir
liegt
いつかの「サヨナラ」が怖くて
Aus
Angst
vor
einem
„Auf
Wiedersehen“
irgendwann
何で幸せはいつも
Warum
gleitet
Glück
immer
掴みかけては
指先からこぼれて消えてしまうの?
Durch
die
Fingerspitzen
und
verschwindet,
gerade
wenn
ich
es
greifen
will?
もう一度出会って
素直に愛し合って
Uns
noch
einmal
begegnen,
uns
aufrichtig
lieben
巻き戻せたらいいのにね
one
more
time
Wenn
wir
nur
zurückspulen
könnten,
noch
einmal
変わらない物があると信じてた
Ich
glaubte,
es
gäbe
Dinge,
die
sich
nicht
ändern
想い出だけ
あの日のまま
Nur
die
Erinnerungen
bleiben,
so
wie
an
jenem
Tag
永遠に続く
Für
immer
andauernd
今頃あの街で
君は誰を想うの?
An
wen
denkst
du
wohl
gerade
jetzt
in
jener
Stadt?
逢いたい...
Ich
möchte
dich
sehen...
夜空に願った
Ich
wünschte
es
mir
am
Nachthimmel
もしもあの頃に戻れたら二人
Wenn
wir
nur
in
jene
Zeit
zurückkehren
könnten,
wir
beide
今も笑い合ってたかな
crying
now
Würden
wir
jetzt
wohl
noch
zusammen
lachen?
(ich
weine
jetzt)
大切な物がすぐそばにあった
Etwas
Kostbares
war
direkt
neben
mir
輝いてた日々の
MEMORY
Die
ERINNERUNG
an
jene
strahlenden
Tage
色あせないまま
Ohne
zu
verblassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beni, 吉野 昌隆, beni, 吉野 昌隆
Альбом
Fortune
дата релиза
02-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.