Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もう二度と・・・ Rebirth
Nie wieder... Rebirth
もう一度会いたいよ
声聞きたいよ
Ich
will
dich
wiedersehen,
deine
Stimme
hören.
Tell
me
why
you
had
to
go
その手離せないよ
Sag
mir,
warum
du
gehen
musstest,
ich
kann
deine
Hand
nicht
loslassen.
あの頃のように
笑っていたいよ
Ich
will
lachen
wie
damals.
I
just
wanna
hold
you
close
ずっと忘れないよ
Ich
will
dich
einfach
nur
festhalten,
ich
werde
es
nie
vergessen.
ひとりうつむいてたあの夏の日
An
jenem
Sommertag,
als
ich
allein
den
Kopf
gesenkt
hielt.
夜の海で
ひかれあって
Am
nächtlichen
Meer
zueinander
hingezogen.
毎日心配してメールくれたよね
Du
hast
dir
Sorgen
gemacht
und
mir
jeden
Tag
Mails
geschickt,
nicht
wahr?
つらい日々に灯りが灯った
In
den
schweren
Tagen
ging
ein
Licht
auf.
二人になって
笑いあって
見つめあって
重なりあって
Zu
zweit
sein,
zusammen
lachen,
uns
ansehen,
uns
nahekommen.
何気ない景色がゆっくり変わってゆく
Die
alltägliche
Szenerie
verändert
sich
langsam.
二人になって
寄りそって
抱きあって
深くKISSして
Zu
zweit
sein,
uns
anlehnen,
uns
umarmen,
uns
tief
küssen.
ずっとこのままって信じていたんだよ
Ich
habe
geglaubt,
es
würde
für
immer
so
bleiben.
出会って
信じて
好きになりすぎて
Dich
getroffen,
geglaubt,
dich
zu
sehr
geliebt.
苦しくて
ああ
いつも泣いてた
Es
war
schmerzhaft,
ah,
ich
habe
immer
geweint.
ただ待ち続けて
さよなら言えなくて
Ich
wartete
einfach
weiter,
konnte
nicht
Lebewohl
sagen.
もう二度と...
あの日々に帰れない
Nie
wieder...
Ich
kann
nicht
zu
jenen
Tagen
zurückkehren.
もう一度会いたいよ
声聞きたいよ
Ich
will
dich
wiedersehen,
deine
Stimme
hören.
Tell
me
why
you
had
to
go
その手離せないよ
Sag
mir,
warum
du
gehen
musstest,
ich
kann
deine
Hand
nicht
loslassen.
あの頃のように
笑っていたいよ
Ich
will
lachen
wie
damals.
I
just
wanna
hold
you
close
ずっと忘れないよ
Ich
will
dich
einfach
nur
festhalten,
ich
werde
es
nie
vergessen.
想い出つまった
favorite
song
Unser
Lieblingslied,
voller
Erinnerungen.
せつなすぎて
まだ聴けなくて
Es
ist
zu
schmerzhaft,
ich
kann
es
immer
noch
nicht
hören.
あなたの隣に今誰かいるのかな?
Ist
jetzt
jemand
an
deiner
Seite?
街を歩き
涙がこぼれる
Ich
gehe
durch
die
Stadt,
Tränen
fließen.
一人になって
時止まって
立ち止まって
何も見えなくて
Allein
sein,
die
Zeit
steht
still,
innehalten,
nichts
sehen
können.
最後の後ろ姿焼きついてはなれない
Dein
letzter
Anblick
von
hinten
hat
sich
eingebrannt
und
lässt
mich
nicht
los.
一人になって
笑えなくて
振り返って
またうつむいて
Allein
sein,
nicht
lachen
können,
zurückblicken,
wieder
den
Kopf
senken.
前を向かなきゃって
わかっているんだよ
Ich
weiß,
dass
ich
nach
vorne
blicken
muss.
出会って
信じて
好きになりすぎて
Dich
getroffen,
geglaubt,
dich
zu
sehr
geliebt.
苦しくて
ああ
いつも泣いてた
Es
war
schmerzhaft,
ah,
ich
habe
immer
geweint.
ただ待ち続けて
さよなら言えなくて
Ich
wartete
einfach
weiter,
konnte
nicht
Lebewohl
sagen.
もう二度と...
あの日々に帰れない
Nie
wieder...
Ich
kann
nicht
zu
jenen
Tagen
zurückkehren.
(Every
night
so
cold)
寒い部屋一人震える
(Jede
Nacht
so
kalt)
Ich
zittere
allein
in
einem
kalten
Zimmer.
(Can't
let
go)
戻らない時間が
(Kann
nicht
loslassen)
Die
Zeit,
die
nicht
zurückkehrt.
(Come
back
home)
さびしすぎるよ
(Komm
nach
Hause)
Es
ist
zu
einsam.
もう二度と...
もう二度と...
Nie
wieder...
Nie
wieder...
抱きしめてくれないの?
おいていかないでよ
Wirst
du
mich
nicht
umarmen?
Lass
mich
nicht
zurück.
もう一度会いたいよ
声聞きたいよ
Ich
will
dich
wiedersehen,
deine
Stimme
hören.
Tell
me
why
you
had
to
go
その手離せないよ
Sag
mir,
warum
du
gehen
musstest,
ich
kann
deine
Hand
nicht
loslassen.
あの頃のように
笑っていたいよ
Ich
will
lachen
wie
damals.
I
just
wanna
hold
you
close
ずっと忘れないよ
Ich
will
dich
einfach
nur
festhalten,
ich
werde
es
nie
vergessen.
出会って
信じて
好きになりすぎて
Dich
getroffen,
geglaubt,
dich
zu
sehr
geliebt.
苦しくて
ああ
いつも泣いてた
Es
war
schmerzhaft,
ah,
ich
habe
immer
geweint.
ただ待ち続けて
さよなら言えなくて
Ich
wartete
einfach
weiter,
konnte
nicht
Lebewohl
sagen.
もう二度と...
あの日々に帰れない
Nie
wieder...
Ich
kann
nicht
zu
jenen
Tagen
zurückkehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dohzi-t, Shingo. S
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.