Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
このまま何もかも無くなってしまいそう
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
so
alles
verschwinden
一緒にいたいよ
ねぇ今すぐ受け取ってよ
Ich
will
bei
dir
sein,
hey,
nimm
es
doch
jetzt
sofort
an
『どんな事でも乗り越えていこう』って
‚Wir
werden
alles
gemeinsam
durchstehen‘
誓った
あの頃の私たち
Das
schworen
wir
uns
damals
この手は冷たいまま
Diese
Hand
bleibt
kalt
雪が降り続く
Der
Schnee
fällt
weiter
『どうしてなの?』『遠ざかってくの?』
‚Warum
nur?‘
‚Entfernst
du
dich?‘
求めれば求めるほど
Je
mehr
ich
es
verlange,
『会いたいよ』『好きと言ってよ』
‚Ich
will
dich
sehen‘
‚Sag,
dass
du
mich
liebst‘
このまま何もかも無くなってしまいそう
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
so
alles
verschwinden
一緒にいたいよ
ねぇ今すぐ受け取ってよ
Ich
will
bei
dir
sein,
hey,
nimm
es
doch
jetzt
sofort
an
気付けば連絡も会話も一方通行で
Wenn
ich
es
bemerke,
sind
Kontakt
und
Gespräche
einseitig
geworden
返ってくるのは
いつも言い訳
Was
zurückkommt,
sind
immer
nur
Ausreden
ケンカを繰り返さなきゃ
Muss
ich
erst
immer
wieder
streiten,
振り向いてくれない
damit
du
dich
mir
zuwendest?
『終わってしまうの?』『戻れないの?』
‚Ist
es
vorbei?‘
‚Können
wir
nicht
zurück?‘
あなた思えば思うほど
Je
mehr
ich
an
dich
denke,
『もう辛いよ...』『でも好きだよ...』
‚Es
ist
zu
schmerzhaft...‘
‚Aber
ich
liebe
dich...‘
ずっと送り続けるよ
Ich
werde
es
dir
immer
weiter
senden
誰にも負けない
誰よりも好きなのに
Niemand
liebt
dich
so
wie
ich,
mehr
als
jeder
andere,
und
doch
目を逸らさないで気付いてよ
Schau
nicht
weg,
bemerk
es
doch
今送り出すサイン
Das
Zeichen,
das
ich
jetzt
sende
思い出してよ
あの日交わした
Erinner
dich
doch
an
das,
was
wir
an
jenem
Tag
versprachen
大事な約束
ここにある
Das
wichtige
Versprechen,
es
ist
hier
終わりだなんて信じられない
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
es
vorbei
ist
最後のサイン送れない
Das
letzte
Zeichen
kann
ich
nicht
senden
このまま何もかも無くなってしまいそう
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
so
alles
verschwinden
一緒にいたいよ
ねぇ今すぐ受け取ってよ
Ich
will
bei
dir
sein,
hey,
nimm
es
doch
jetzt
sofort
an
誰にも負けない
誰よりも好きなのに
Niemand
liebt
dich
so
wie
ich,
mehr
als
jeder
andere,
und
doch
目を逸らさないで気付いてよ
Schau
nicht
weg,
bemerk
es
doch
今送り出すサイン
Das
Zeichen,
das
ich
jetzt
sende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松任谷 由実, Beni, 松任谷 由実, beni
Альбом
サイン
дата релиза
01-01-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.