Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
(Hit-Boy)
Ah
(Hit-Boy)
Money
over
fame,
a
real
boss
make
his
bitch
one
too
Geld
über
Ruhm,
ein
echter
Boss
macht
seine
Bitch
auch
zu
einer
I
did
that
twice
'cause
everybody
in
my
clique
one
too
Ich
tat
das
zweimal,
weil
jeder
in
meiner
Clique
auch
einer
ist
Now
I'm
headed
to
be
the
best,
then
the
Presidents,
we
collect
Jetzt
bin
ich
auf
dem
Weg,
der
Beste
zu
sein,
dann
die
Präsidenten
[Geldscheine],
wir
sammeln
sie
That's
what
they
judge
us
off,
but
that's
just
the
pressure
of
bein'
next,
uh
Danach
beurteilen
sie
uns,
aber
das
ist
nur
der
Druck,
der
Nächste
zu
sein,
uh
They
ask
me
how
it
feel,
I
guess
niggas
wanna
know
Sie
fragen
mich,
wie
es
sich
anfühlt,
ich
schätze,
Niggas
wollen
es
wissen
I
chose
money
over
fame,
how
I
end
up
with
'em
both?
Ich
wählte
Geld
über
Ruhm,
wie
kam
ich
am
Ende
zu
beidem?
I'm
just
a
dealer
to
the
judge,
and
a
sinner
to
the
Pope
Ich
bin
nur
ein
Dealer
für
den
Richter
und
ein
Sünder
für
den
Papst
At
least
could
take
two
hundred
grams
out,
dependin'
on
the
dope
Konnte
mindestens
zweihundert
Gramm
rausnehmen,
abhängig
vom
Stoff
I
remember
doin'
stick
ups
for
less
than
a
hundred
dollars
Ich
erinnere
mich,
Überfälle
für
weniger
als
hundert
Dollar
gemacht
zu
haben
Now
we
don't
get
dressed
for
less
than
a
hundred
thousand
Jetzt
ziehen
wir
uns
nicht
für
weniger
als
hunderttausend
an
And
I
never
think
I'd
make
it
out
the
hood
Und
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
es
aus
dem
Viertel
schaffe
And
it
don't
feel
how
I
thought
it
would
Und
es
fühlt
sich
nicht
so
an,
wie
ich
dachte
'Cause
I
don't
feel
famous
(Famous,
famous,
famous)
Weil
ich
mich
nicht
berühmt
fühle
(Berühmt,
berühmt,
berühmt)
Ah,
three
Rollies,
two
cribs,
six
figures
Ah,
drei
Rollies,
zwei
Buden,
sechsstellig
And
I
still
don't
feel
famous
(Famous)
Und
ich
fühle
mich
immer
noch
nicht
berühmt
(Berühmt)
Yeah
(Ah),
the
day
I
got
my
first
brick,
the
only
time
a
nigga
really
felt
famous
(Yo)
Yeah
(Ah),
der
Tag,
an
dem
ich
meinen
ersten
Ziegel
[Koks]
bekam,
das
einzige
Mal,
dass
ein
Nigga
sich
wirklich
berühmt
fühlte
(Yo)
What's
fame
to
a
nigga
like
me?
You
gotta
think
Was
ist
Ruhm
für
einen
Nigga
wie
mich?
Du
musst
nachdenken
'Cause
I'm
from
the
cocaine
era,
we
extinct
Weil
ich
aus
der
Kokain-Ära
komme,
wir
sind
ausgestorben
I
curve
a
bougie
bitch,
but
I
put
a
project
bitch
in
a
mink
Ich
lasse
eine
versnobte
Bitch
abblitzen,
aber
ich
stecke
eine
Bitch
aus
dem
Viertel
in
einen
Nerz
She
love
street
niggas,
so
we
gon'
fuck
the
first
day
we
link
Sie
liebt
Straßen-Niggas,
also
werden
wir
am
ersten
Tag
ficken,
an
dem
wir
uns
treffen
Huh,
broken
dreams
on
the
street
corner
Huh,
zerbrochene
Träume
an
der
Straßenecke
I
stayed
down
so
I'm
a
probably
peak
on
'em
before
it
reach
autumn
Ich
blieb
bescheiden,
also
werde
ich
wahrscheinlich
über
sie
triumphieren,
bevor
der
Herbst
kommt
Get
in
the
booth,
I
recall
it,
then
record
it
Geh
in
die
Kabine,
ich
erinnere
mich
daran,
dann
nehme
ich
es
auf
And
with
this
kind
of
watch,
it's
hard
to
be
normal
Und
mit
dieser
Art
von
Uhr
ist
es
schwer,
normal
zu
sein
You
know
this
kind
of
shit
come
with
the
game
Du
weißt,
diese
Art
von
Scheiße
gehört
zum
Spiel
dazu
Niggas
call
me
just
to
check
if
my
number
the
same,
damn
Niggas
rufen
mich
nur
an,
um
zu
prüfen,
ob
meine
Nummer
noch
dieselbe
ist,
verdammt
And
I
never
thought
I'd
make
it
out
the
hood
Und
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
es
aus
dem
Viertel
schaffe
And
it
don't
feel
how
I
thought
it
should
Und
es
fühlt
sich
nicht
so
an,
wie
es
sollte
'Cause
I
don't
feel
famous
(Famous,
famous,
famous)
Weil
ich
mich
nicht
berühmt
fühle
(Berühmt,
berühmt,
berühmt)
Three
Rollies,
two
cribs,
six
figures
Drei
Rollies,
zwei
Buden,
sechsstellig
And
I
still
don't
feel
famous
(Famous,
famous,
famous)
Und
ich
fühle
mich
immer
noch
nicht
berühmt
(Berühmt,
berühmt,
berühmt)
Yeah,
the
day
I
got
my
first
brick,
the
only
time
a
nigga
really
felt
famous
(Famous,
famous,
famous)
Yeah,
der
Tag,
an
dem
ich
meinen
ersten
Ziegel
[Koks]
bekam,
das
einzige
Mal,
dass
ein
Nigga
sich
wirklich
berühmt
fühlte
(Berühmt,
berühmt,
berühmt)
I
told
you
niggas
wasn't
fuckin'
with
you
Ich
hab'
euch
Niggas
gesagt,
dass
ihr
nicht
mit
mir
mithalten
könnt
In
the
beginning
of
this
shit,
real
shit
Am
Anfang
dieser
Scheiße,
echter
Scheiß
All
you
bitch
ass
niggas
who
doubted
us
All
ihr
Hurensohn-Niggas,
die
an
uns
gezweifelt
haben
All
you
bitch
ass
niggas
who
hated
All
ihr
Hurensohn-Niggas,
die
gehasst
haben
All
you
stank
ass
bitches
who
shitted
All
ihr
miesen
Schlampen,
die
auf
uns
geschissen
haben
I
can
only
imagine
the
look
on
y'all
faces
right
now
Ich
kann
mir
nur
den
Ausdruck
auf
euren
Gesichtern
jetzt
vorstellen
I
can
only
imagine
the
feeling
in
y'all
stomach
right
now
Ich
kann
mir
nur
das
Gefühl
in
eurem
Magen
jetzt
vorstellen
But
guess
what,
you
deserve
to
be
there
Aber
ratet
mal,
ihr
habt
es
verdient,
euch
so
zu
fühlen
For
not
embracin'
real
right
niggas
that's
searchin'
the
truth
Weil
ihr
keine
echten,
korrekten
Niggas
umarmt
habt,
die
die
Wahrheit
suchen
Benny
the
best
ever,
New
York,
straight
like
that
Benny
der
Beste
aller
Zeiten,
New
York,
genau
so
And
BSF
the
movement,
straight
like
that
Und
BSF
die
Bewegung,
genau
so
You
know
what
I
mean?
Weißt
du,
was
ich
meine?
Free,
free
Jackson
and
free
Dat
Free,
free
Jackson
und
free
Dat
And
free
the
gang
too
Und
free
die
Gang
auch
It's
the
Black
Soprano
Family
Es
ist
die
Black
Soprano
Family
Rest
in
peace,
DJ
Shay
and
Machine
Gun
Black
Ruhe
in
Frieden,
DJ
Shay
und
Machine
Gun
Black
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chauncey Alexander Hollis, Jeremie Damon Pennick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.