Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Griselda Express
Griselda Express
I
know
they
keep
wonderin'
Ich
weiß,
sie
fragen
sich
immer
wieder
I
know
they
keep
wonderin'
when
this
sh-
gon'
stop
Ich
weiß,
sie
fragen
sich
immer
wieder,
wann
dieser
Scheiß
aufhört
Ain't
a
such
thing
as
time,
time
is
manmade,
you
know
what
I
mean?
So
etwas
wie
Zeit
gibt
es
nicht,
Zeit
ist
von
Menschen
gemacht,
weißt
du,
was
ich
meine?
But
real
sh-,
though?
Aber
mal
ehrlich?
Even
if
it
was,
this
sh-'ll
never
stop
Selbst
wenn
es
so
wäre,
würde
dieser
Scheiß
niemals
aufhören
And
that's
on
Machine
Gun
Black
Und
das
auf
Machine
Gun
Black
I'm
the
one
who
coined
the
gritty
slogan,
the
Butcher
comin'
Ich
bin
derjenige,
der
den
düsteren
Slogan
geprägt
hat,
der
Butcher
kommt
G-X-F,
semicolon,
BSF,
Griselda
Express,
how
many
really
rode
it?
G-X-F,
Semikolon,
BSF,
Griselda
Express,
wie
viele
sind
wirklich
damit
gefahren?
I
lost
count
when
I
dropped
B-O-P,
they
watch
me
O-T
Ich
habe
aufgehört
zu
zählen,
als
ich
B-O-P
veröffentlichte,
sie
beobachten
mich
O-T
But
since
they
don't
rhyme
on
this
peak,
they
gon'
try
to
copy
those
beats
Aber
da
sie
nicht
auf
diesem
Niveau
reimen,
werden
sie
versuchen,
diese
Beats
zu
kopieren
So
protect
your
aura,
they
put
spells,
wretched
corners
taught
Butch
well
Also
beschütze
deine
Aura,
sie
sprechen
Zauber,
meine
Seele
wurde
gelehrt,
durchzuhalten
How
ironic,
that
eight
foot
cell
turn
my
brain
cells
to
bookshelves
Wie
ironisch,
dass
eine
zwei
Meter-Zelle
meine
Gehirnzellen
in
Bücherregale
verwandelt
N-
who
brag
they
never
took
deals,
getting
cooked
still
Typen,
die
damit
prahlen,
dass
sie
nie
Deals
angenommen
haben,
werden
immer
noch
fertiggemacht
And
my
foot
still
on
rappers
necks
who
got
their
hand-me-down
careers
from
the
Goodwill
Und
mein
Fuß
ist
immer
noch
auf
den
Nacken
der
Rapper,
die
ihre
abgelegten
Karrieren
von
Goodwill
haben
I'm
betting
heavy,
let's
get
ready,
my
last
record
was
record
setting
Ich
wette
hoch,
lasst
uns
bereit
machen,
meine
letzte
Platte
war
rekordverdächtig
Def
Jam
let
me
in
the
building,
turned
the
boardroom
to
Satriale's
Def
Jam
ließ
mich
ins
Gebäude,
verwandelte
den
Sitzungssaal
in
Satriale's
Okay,
y'all
could
rap,
but
ain't
no
way
y'all
could
lap
a
true
hustler
Okay,
ihr
könnt
rappen,
aber
ihr
könnt
auf
keinen
Fall
einen
echten
Hustler
überrunden
Who
thought
his
way
off
the
Ave,
an
advance
got
paid
out
in
cash
Der
sich
seinen
Weg
von
der
Straße
überlegt
hat,
einen
Vorschuss
in
bar
ausgezahlt
bekommen
hat
I
own
the
masters
to
a
few
of
my
cla-ics,
bank
cards
not
plastic
Ich
besitze
die
Master
von
ein
paar
meiner
Klassiker,
meine
Bankkarten
sind
nicht
aus
Plastik
The
Plug
series
mine,
and
that's
why
you
could
only
pray
y'all
could
catch
us
Die
Plug-Serie
gehört
mir,
und
deshalb
könnt
ihr
nur
beten,
dass
ihr
uns
einholen
könnt
They
hate
on
the
great
soldiers,
make
you
some
cake
and
pay
all
your
taxes
Sie
hassen
die
großen
Soldaten,
verdien
dir
etwas
Geld
und
zahl
all
deine
Steuern,
meine
Süße
And
I
could
never
flake
'cause
being
a
real
n-
pays
automatic
Und
ich
könnte
niemals
aussteigen,
denn
ein
echter
Kerl
zu
sein,
zahlt
sich
automatisch
aus
Why
it
shoot
like
that?
(Why
it
shoot
like
that?
Grrt)
Warum
schießt
das
so?
(Warum
schießt
das
so?
Grrt)
Why
it
shoot
like
that?
(Why
it
shoot
like
that?
Grrt)
Warum
schießt
das
so?
(Warum
schießt
das
so?
Grrt)
Why
it
shoot
like
that?
Warum
schießt
das
so?
Been
stylin',
six
deep
in
the
Maybach
truck,
got
the
b-
piling
(skrrt)
Bin
am
Stylen,
sechs
Mann
tief
im
Maybach-Truck,
die
Schlampe
stapelt
sich
(skrrt)
Hopped
out
the
two-tone
Balenci',
ski-mask
smilin'
(brrt,
ah)
Aus
dem
zweifarbigen
Balenci'
gesprungen,
Skimaske
grinsend
(brrt,
ah)
Why
it
shoot
like
that?
(Why
it
shoot
like
that?)
Warum
schießt
das
so?
(Warum
schießt
das
so?)
Why
it
shoot
like
that?
Warum
schießt
das
so?
Hit
like
five
extra
n-,
I'm
on
sh-
like
that
Treffe
wie
fünf
zusätzliche
Typen,
ich
steh
auf
so
einen
Scheiß
Store
bought
look
like,
"Oh,
Lord,
them
n-
spinned
right
back"
Im
Laden
gekauft,
sieht
aus
wie:
"Oh,
Herr,
die
Typen
sind
sofort
zurückgekehrt"
Look,
praying
for
clean
money
abundantly
Schau,
bete
für
sauberes
Geld
im
Überfluss
Humbly
hoping
my
ambitions
don't
crumble
me
Hoffe
demütig,
dass
meine
Ambitionen
mich
nicht
zerbrechen
It's
one
of
me,
n-
ain't
authentic,
n-
wanna
be
Es
gibt
nur
einen
von
mir,
Typen
sind
nicht
authentisch,
Typen
wollen
es
sein
My
reputation
precedes
me,
I
need
at
least
a
hundred-piece
Mein
Ruf
eilt
mir
voraus,
ich
brauche
mindestens
hundert
Stück,
Baby
Your
worth
wrong,
n-
think
they
rappers
'cause
they
verse
long
Dein
Wert
ist
falsch,
Typen
denken,
sie
sind
Rapper,
weil
ihre
Verse
lang
sind
My
last
show,
they
sung
my
sh-
in
unison
like
church
songs
Bei
meiner
letzten
Show
sangen
sie
meinen
Scheiß
im
Einklang
wie
Kirchenlieder
Ask
about
me,
green
off
of
brown
like
earth
tones
Frag
nach
mir,
grün
von
braun
wie
Erdtöne
I
turn
that
to
a
80-point
split
once
the
merch
gone
Ich
verwandle
das
in
eine
80-Punkte-Aufteilung,
sobald
die
Ware
weg
ist
It
never
was
no
route
for
us,
Fentanyl
outpourin'
Es
gab
nie
einen
Weg
für
uns,
Fentanyl
strömt
aus
You
wanna
get
some
money
in
my
city?
Get
a
house
for
it
(get
a
house
for
it)
Du
willst
in
meiner
Stadt
etwas
Geld
verdienen?
Kauf
dir
ein
Haus
dafür
(kauf
dir
ein
Haus
dafür)
A
fiend
bought
me
a
Samsung
and
a
blender
like
a
housewarming
(yeah)
Ein
Junkie
kaufte
mir
einen
Samsung
und
einen
Mixer
wie
eine
Hauseinweihung
(ja)
Gave
that
n-
six
bags
out
the
bundle,
he
was
out
for
it
Gab
diesem
Typen
sechs
Tüten
aus
dem
Bündel,
er
war
dafür
zu
haben
Was
so
worth
it,
K9
unit
because
the
dog
working
Es
hat
sich
so
gelohnt,
K9-Einheit,
weil
der
Hund
arbeitet
Straight
yams,
20-piece
tender
that
serve
a
soul
purpose
Reine
Ware,
20-teilige
Platte,
die
einem
Zweck
dient
Sawed-off,
call
it
Marsha
Brady
'cause
the
nose
broken
(bent)
Abgesägt,
nenne
es
Marsha
Brady,
weil
die
Nase
gebrochen
ist
(verbogen)
Shoot
that
sh-
in
California,
heard
that
sh-
in
Hoboken
Schieß
das
Ding
in
Kalifornien,
hab
das
Ding
in
Hoboken
gehört
Why
it
shoot
like
that?
(Why
it
shoot
like
that?
Grrt)
Warum
schießt
das
so?
(Warum
schießt
das
so?
Grrt)
Why
it
shoot
like
that?
(Why
it
shoot
like
that?
Grrt)
Warum
schießt
das
so?
(Warum
schießt
das
so?
Grrt)
Why
it
shoot
like
that?
Warum
schießt
das
so?
Been
stylin',
six
deep
in
the
Maybach
truck,
got
the
b-
piling
(skrrt)
Bin
am
Stylen,
sechs
Mann
tief
im
Maybach-Truck,
die
Schlampe
stapelt
sich
(skrrt)
Hopped
out
the
two-tone
Balenci',
ski-mask
smilin'
(brrt,
ah)
Aus
dem
zweifarbigen
Balenci'
gesprungen,
Skimaske
grinsend
(brrt,
ah)
Why
it
shoot
like
that?
(Why
it
shoot
like
that?)
Warum
schießt
das
so?
(Warum
schießt
das
so?)
Why
it
shoot
like
that?
Warum
schießt
das
so?
Hit
like
five
extra
n-,
I'm
on
sh-
like
that
Treffe
wie
fünf
zusätzliche
Typen,
ich
steh
auf
so
einen
Scheiß
Store
bought
look
like,
"Oh,
Lord,
them
n-
spinned
right
back"
Im
Laden
gekauft,
sieht
aus
wie:
"Oh,
Herr,
die
Typen
sind
sofort
zurückgekehrt"
Look,
pulled
a
McLaren
blue
and
orange
out,
leave
the
doors
up
Schau,
hab
einen
McLaren
in
Blau
und
Orange
rausgeholt,
lass
die
Türen
oben
It
look
like
Pat
Ewing
getting
his
warm
up
(talk
to
'em)
Es
sieht
aus,
als
würde
Pat
Ewing
sich
aufwärmen
(sprich
mit
ihnen)
This
like
the
best
run
I
had
in
some
years
(huh?)
Das
ist
der
beste
Lauf,
den
ich
seit
Jahren
hatte
(huh?)
Customers
loyal
like
Spike
Lee,
we
was
selling
Madison
Squares
Kunden
sind
loyal
wie
Spike
Lee,
wir
haben
Madison
Squares
verkauft,
meine
Süße
Do
the
research,
them
boys
was
starving
(ha)
Recherchiere,
die
Jungs
waren
am
Verhungern
(ha)
It
was
ugly
for
rap
in
this
lane,
we
made
it
look
like
Lori
Harvey
(talk
to
'em)
Es
war
hässlich
für
Rap
in
dieser
Szene,
wir
haben
es
aussehen
lassen
wie
Lori
Harvey
(sprich
mit
ihnen)
Nobody
had
to
cosign
for
me
Niemand
musste
für
mich
bürgen
Had
a
room
full
of
white
like
Michael
Rubin
Fourth
of
July
party
(ha)
Hatte
einen
Raum
voller
Weiß
wie
bei
Michael
Rubins
Party
am
4.
Juli
(ha)
My
b-
got
a-
like
Diana
Ross
daughter
(uh-huh)
Meine
Schlampe
hat
einen
Arsch
wie
Diana
Ross'
Tochter
(uh-huh)
She
wanted
me
to
buy
a
gram
of
soft
for
her
Sie
wollte,
dass
ich
ihr
ein
Gramm
Stoff
besorge
Walk
up
in
the
spot,
rich
n-
can't
keep
they
eyes
off
her
(they
can't)
Lauf
in
den
Laden,
reiche
Typen
können
ihre
Augen
nicht
von
ihr
lassen
(das
können
sie
nicht)
Only
thing
she
got
is
some
good
p-
they
can
buy
off
her
(uh-huh)
Das
Einzige,
was
sie
hat,
ist
eine
gute
Muschi,
die
sie
ihr
abkaufen
können
(uh-huh)
Huh,
they
offer
me
the
deals,
I
need
the
high
offers
(you
think
I'll
make
that
bag,
right)
Huh,
sie
bieten
mir
Deals
an,
ich
brauche
die
hohen
Angebote
(du
denkst,
ich
werde
das
Geld
verdienen,
richtig)
That
money
good,
but
that
contract
ain't
on
the
up-and-up
Das
Geld
ist
gut,
aber
dieser
Vertrag
ist
nicht
ganz
sauber
"Take
the
money
and
leave
the
masters,"
take
the
what,
leave
the
what?
"Nimm
das
Geld
und
lass
die
Master
zurück,"
nimm
was,
lass
was
zurück?
I'm
countin'
up
this
paper
cut,
paper
cut
(yeah)
Ich
zähle
diese
Papierschnitte,
Papierschnitte
(ja)
F-
what
I'm
bringing
to
the
table
when
I'm
the
legs
that
hold
the
f-
table
up
Scheiß
drauf,
was
ich
auf
den
Tisch
bringe,
wenn
ich
die
Beine
bin,
die
den
verdammten
Tisch
hochhalten
Won't
let
no
record
label
play
with
us
Werde
nicht
zulassen,
dass
ein
Plattenlabel
mit
uns
spielt,
meine
Holde
Before
I
let
my
lights
cut
off
and
cable
shut,
I'm
back
to
bagging
yayo
up
Bevor
ich
meine
Lichter
ausschalten
und
das
Kabel
kappen
lasse,
bin
ich
wieder
dabei,
Yayo
einzupacken
Why
it
shoot
like
that?
(Why
it
shoot
like
that?
Grrt)
Warum
schießt
das
so?
(Warum
schießt
das
so?
Grrt)
Why
it
shoot
like
that?
(Why
it
shoot
like
that?
Grrt)
Warum
schießt
das
so?
(Warum
schießt
das
so?
Grrt)
Why
it
shoot
like
that?
Warum
schießt
das
so?
Been
stylin',
six
deep
in
the
Maybach
truck,
got
the
b-
piling
(skrrr)
Bin
am
Stylen,
sechs
Mann
tief
im
Maybach-Truck,
die
Schlampe
stapelt
sich
(skrrr)
Hopped
out
the
two-tone
Balenci',
ski-mask
smilin'
(brrt,
ah)
Aus
dem
zweifarbigen
Balenci'
gesprungen,
Skimaske
grinsend
(brrt,
ah)
Why
it
shoot
like
that?
(Why
it
shoot
like
that?
Grrt)
Warum
schießt
das
so?
(Warum
schießt
das
so?
Grrt)
Why
it
shoot
like
that?
(Why
it
shoot
like
that?
Grrt)
Warum
schießt
das
so?
(Warum
schießt
das
so?
Grrt)
Hit
like
five
extra
n-,
I'm
on
sh-
like
that
Treffe
wie
fünf
zusätzliche
Typen,
ich
steh
auf
so
einen
Scheiß
Store
bought
look
like,
"Oh,
Lord,
them
n-
spinned
right
back"
Im
Laden
gekauft,
sieht
aus
wie:
"Oh,
Herr,
die
Typen
sind
sofort
zurückgekehrt"
The
Griselda
train
ain't
stoppin',
the
Griselda
train
ain't
stoppin'
Der
Griselda-Zug
hält
nicht
an,
der
Griselda-Zug
hält
nicht
an
The
Griselda
train
ain't
stoppin',
the
Griselda
train
ain't
stoppin'
Der
Griselda-Zug
hält
nicht
an,
der
Griselda-Zug
hält
nicht
an
The
Griselda
train
ain't
stoppin',
the
Griselda
train
ain't
stoppin'
Der
Griselda-Zug
hält
nicht
an,
der
Griselda-Zug
hält
nicht
an
The
Griselda
train
ain't
stoppin',
the
Griselda
train
ain't
stoppin'
Der
Griselda-Zug
hält
nicht
an,
der
Griselda-Zug
hält
nicht
an
The
Griselda
train
ain't
stoppin',
the
Griselda
train
ain't
stoppin'
Der
Griselda-Zug
hält
nicht
an,
der
Griselda-Zug
hält
nicht
an
The
Griselda
train
ain't
stoppin',
the
Griselda
train
ain't
stoppin'
Der
Griselda-Zug
hält
nicht
an,
der
Griselda-Zug
hält
nicht
an
The
Griselda
train
ain't
stoppin',
the
Griselda
train
ain't
stoppin'
Der
Griselda-Zug
hält
nicht
an,
der
Griselda-Zug
hält
nicht
an
The
Griselda
train
ain't
stoppin',
the
Griselda
train
ain't
stoppin'
Der
Griselda-Zug
hält
nicht
an,
der
Griselda-Zug
hält
nicht
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Maman, Alvin Lamar Worthy, Jeremie Scorpio Pennick, Darius Grayson, Demond Price
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.