Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Took the Money to the Plug's House
Habe das Geld zum Haus des Dealers gebracht
He
was
very
street
smart,
very
Er
war
sehr
straßenschlau,
sehr
And
he
was
observant
Und
er
war
aufmerksam
I
took
the
money
to
the
plug's
house
Ich
habe
das
Geld
zum
Haus
des
Dealers
gebracht
The
Butcher
comin',
nigga
(Brr)
Der
Butcher
kommt,
Nigga
(Brr)
Nigga
had
the
eye
of
the
tiger,
and
he
was
hungry
Der
Nigga
hatte
das
Auge
des
Tigers,
und
er
war
hungrig
I
took
the
money
to
the
plug's
house
Ich
habe
das
Geld
zum
Haus
des
Dealers
gebracht
Ain't
no
fuckin'
'round
with
Benny
and
Uncle
Al,
uh-uh
Kein
Herumficken
mit
Benny
und
Onkel
Al,
uh-uh
I
took
the
money
to
the
plug's
house
Ich
habe
das
Geld
zum
Haus
des
Dealers
gebracht
Yeah,
that's
right
Ja,
genau
so
ist
es
Got
a
stash
in
the
grass,
a
couple
of
guns
Habe
ein
Versteck
im
Gras,
ein
paar
Waffen
Word
reached
the
killer
Die
Nachricht
erreichte
den
Mörder
I'm
from
Buffalo
where
it's
cold
in
summer
Ich
komme
aus
Buffalo,
wo
es
im
Sommer
kalt
ist
All
we
know
is
hustlin'
Alles,
was
wir
kennen,
ist
Hustlen
Lower
numbers
than
the
Ochoa
brothers
(Ah)
Niedrigere
Nummern
als
die
Ochoa-Brüder
(Ah)
They
broke
the
code,
now
we
exposin'
suckers
(It's
that
time)
Sie
haben
den
Kodex
gebrochen,
jetzt
entlarven
wir
Schwächlinge
(Es
ist
soweit)
They
know
the
flow
disgustin'
Sie
wissen,
der
Flow
ist
widerlich
A
Griselda
feature'll
blow
your
budget
Ein
Griselda-Feature
sprengt
dein
Budget
Been
through
hell,
had
to
make
it,
I
was
well
validated
Bin
durch
die
Hölle
gegangen,
musste
es
schaffen,
ich
war
mehr
als
bestätigt
Kept
my
family
and
my
scale
calibrated
Habe
meine
Familie
und
meine
Waage
kalibriert
gehalten
2012,
I'm
in
cells
for
a
sale,
had
no
patience
2012,
ich
sitze
wegen
eines
Verkaufs
in
Zellen,
hatte
keine
Geduld
All
these
cats
actin'
gangster,
autographin'
affidavits
All
diese
Typen
tun
auf
Gangster,
unterschreiben
eidesstattliche
Erklärungen
That
ain't
me,
they
do
my
last
year
numbers
at
best
Das
bin
nicht
ich,
sie
machen
bestenfalls
meine
Zahlen
vom
letzten
Jahr
I
ain't
fumble
that
yet,
Ich
habe
das
noch
nicht
vermasselt,
It's
funny
'cause
I'm
gettin'
running
back
checks
Es
ist
lustig,
denn
ich
kriege
Running-Back-Schecks
Real
shit,
it
ain't
none
of
that
left
Echter
Scheiß,
davon
ist
nichts
mehr
übrig
I'm
landin'
solo
with
the
scorpion
logo
right
in
front
of
that
jet
Ich
lande
solo
mit
dem
Skorpion-Logo
direkt
vor
diesem
Jet
Your
label
office,
I'm
runnin'
that
next
(Facts)
Dein
Label-Büro,
das
übernehme
ich
als
nächstes
(Fakten)
We
on
you
if
it's
'bout
Conway,
Wir
sind
hinter
dir
her,
wenn
es
um
Conway
geht,
The
same
for
comin'
at
West
(What
we
do?)
Dasselbe
gilt,
wenn
du
West
angehst
(Was
machen
wir?)
Swingin'
an
axe,
doin'
lumberjack
reps
Schwinge
eine
Axt,
mache
Holzfäller-Wiederholungen
I'm
lucky,
so
an
extra
ace
of
spades
gon'
come
in
that
deck
Ich
habe
Glück,
also
wird
ein
zusätzliches
Pik-Ass
in
diesem
Deck
auftauchen
I
took
the
money
to
the
plug's
house
Ich
habe
das
Geld
zum
Haus
des
Dealers
gebracht
I
ran
in,
scraped
up
the
money
Ich
rannte
rein,
kratzte
das
Geld
zusammen
Then
double
taped
up
the
money
Dann
klebte
ich
das
Geld
doppelt
zu
Walk
in,
speedin'
to
a
lick
Reingehen,
auf
einen
Raubzug
rasen
Couldn't
wait
for
the
money
Konnte
nicht
auf
das
Geld
warten
Why
would
I
wait
for
the
money?
Warum
sollte
ich
auf
das
Geld
warten?
Blowin'
gas
in
the
vault
Blase
Gras
im
Tresor
Just
to
stank
up
the
money,
yeah
Nur
um
das
Geld
volzustinken,
yeah
Just
to
stank
up
the
money
(Ah)
Nur
um
das
Geld
volzustinken
(Ah)
Broke
niggas
in
the
room
Pleite
Niggas
im
Raum
But
they
know
that
they
can't
fuck
with
money
(Uh-uh)
Aber
sie
wissen,
dass
sie
sich
nicht
mit
Geld
anlegen
können
(Uh-uh)
Them
niggas
can't
fuck
with
money
Diese
Niggas
können
sich
nicht
mit
Geld
anlegen
This
for
all
my
whole
brick
buyers
and
my
quarter
hustlers
Das
ist
für
all
meine
Käufer
ganzer
Kilos
und
meine
Viertel-Hustler
And
all
the
road
trip
drivers
and
the
corner
huggers
Und
all
die
Fahrer
auf
langen
Touren
und
die
Straßeneckensteher
He
made
his
first
ten
bands,
let's
applaud
the
brother
Er
hat
seine
ersten
zehn
Riesen
gemacht,
lasst
uns
dem
Bruder
applaudieren
If
you
do
that
ten
times,
now
you
onto
something
Wenn
du
das
zehnmal
machst,
dann
bist
du
an
was
dran
Yo,
the
shit
I
don't
say
no
more,
I
damn
near
don't
pray
no
more
Yo,
den
Scheiß,
den
ich
nicht
mehr
sage,
ich
bete
fast
nicht
mehr
Only
to
an
eighth
of
raw,
a
fork,
and
the
mayo
jar
Nur
zu
einem
Achtel
Rohmasse,
einer
Gabel
und
dem
Mayo-Glas
Numbers,
you
inflated
yours,
you
got
a
created
buzz
Zahlen,
du
hast
deine
aufgeblasen,
du
hast
einen
künstlichen
Hype
My
flow
got
the
fans
rethinkin'
who
the
greatest
was
Mein
Flow
lässt
die
Fans
überdenken,
wer
der
Größte
war
When
I
go
pay
for
drugs,
I
need
duct
tape
and
gloves
Wenn
ich
Drogen
bezahlen
gehe,
brauche
ich
Klebeband
und
Handschuhe
Pots
too,
plates
and
scrubs,
a
spot
where
the
neighbors
good
Auch
Töpfe,
Teller
und
Schutzkleidung,
einen
Ort,
wo
die
Nachbarn
gut
sind
For
the
neighborhood
('Member
that?)
Für
die
Nachbarschaft
(Erinnerst
du
dich?)
Come
and
cop
and
leave
with
extra
rocks,
he
hooked
the
cable
up
Komm,
kauf
und
geh
mit
extra
Steinen,
er
hat
das
Kabel
angeschlossen
Miss
me
with
that
famous
stuff,
Komm
mir
nicht
mit
diesem
Berühmtheitskram,
The
label
only
hit
me
when
that
payment
come
Das
Label
meldet
sich
nur
bei
mir,
wenn
die
Zahlung
kommt
So
we
gon'
play
these
hot
blocks
'til
April
comes
(That's
right)
Also
werden
wir
diese
heißen
Blocks
bespielen,
bis
der
April
kommt
(Genau
so
ist
es)
I
had
an
amazing
run,
that's
where
I
got
my
flavor
from
Ich
hatte
einen
erstaunlichen
Lauf,
daher
habe
ich
meinen
Stil
Had
me
puttin'
paper
together
just
like
a
staple
gun
Hat
mich
dazu
gebracht,
Geld
zusammenzufügen
wie
eine
Heftklammerpistole
It
won't
make
you
equal
'less
you
put
on
all
your
people
Es
macht
dich
nicht
gleichwertig,
es
sei
denn,
du
bringst
alle
deine
Leute
nach
vorne
Got
one
first,
now
my
whole
team
got
bezels
you
can
see
through
Habe
zuerst
eine
bekommen,
jetzt
hat
mein
ganzes
Team
Lünetten,
durch
die
man
durchsehen
kann
I
ain't
talkin'
'bout
Griselda,
it's
niggas
in
my
street
crew
Ich
rede
nicht
von
Griselda,
es
sind
Niggas
aus
meiner
Street-Crew
Who
was
flyin'
gas
back
from
Cali
'fore
it
was
legal
Die
Gras
aus
Kalifornien
eingeflogen
haben,
bevor
es
legal
war
I
took
the
money
to
the
plug's
house
Ich
habe
das
Geld
zum
Haus
des
Dealers
gebracht
I
ran
in,
scraped
up
the
money
Ich
rannte
rein,
kratzte
das
Geld
zusammen
Then
double
taped
up
the
money
Dann
klebte
ich
das
Geld
doppelt
zu
Walk
in,
speedin'
to
a
lick
Reingehen,
auf
einen
Raubzug
rasen
Couldn't
wait
for
the
money
Konnte
nicht
auf
das
Geld
warten
Why
would
I
wait
for
the
money?
Warum
sollte
ich
auf
das
Geld
warten?
Blowin'
gas
in
the
vault
Blase
Gras
im
Tresor
Just
to
stank
up
the
money,
yeah
Nur
um
das
Geld
volzustinken,
yeah
Just
to
stank
up
the
money
(Ah)
Nur
um
das
Geld
volzustinken
(Ah)
Broke
niggas
in
the
room
Pleite
Niggas
im
Raum
But
they
know
that
they
can't
fuck
with
money
(Uh)
Aber
sie
wissen,
dass
sie
sich
nicht
mit
Geld
anlegen
können
(Uh)
Them
niggas
can't
fuck
with
money
(Yeah)
Diese
Niggas
können
sich
nicht
mit
Geld
anlegen
(Yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Maman, Jeremie Pennick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.