Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
assez
d'stress
sur
les
épaules,
t'inquiète
j'en
veux
pas
plus
Ich
habe
genug
Stress
auf
meinen
Schultern,
keine
Sorge,
ich
will
nicht
mehr.
Maman
m'appelle
et
m'dit
"mon
fils
stp
ne
traine
pas
dans
la
rue"
Mama
ruft
mich
an
und
sagt:
"Mein
Sohn,
bitte
treib
dich
nicht
auf
der
Straße
rum."
J'ai
galeré
avec
des
frères
juste
pour
une
carte
opus
Ich
habe
mich
mit
Brüdern
abgekämpft,
nur
für
eine
Opus-Karte.
So
quand
j'acheterai
la
BM
j'laisserai
aucun
d'eux
dans
la
rue
Also,
wenn
ich
den
BMW
kaufe,
lasse
ich
keinen
von
ihnen
auf
der
Straße
zurück.
J'ai
assez
d'stress
sur
les
épaules,
t'inquiète
j'en
veux
pas
plus
Ich
habe
genug
Stress
auf
meinen
Schultern,
keine
Sorge,
ich
will
nicht
mehr.
Papa
m'appel
et
m'dit
"mon
fils
ca
fait
une
semaine
que
j'tai
pas
vu"
Papa
ruft
mich
an
und
sagt:
"Mein
Sohn,
ich
habe
dich
seit
einer
Woche
nicht
gesehen."
J'ai
commencé
là
j'arrete
plus
c't'une
question
de
focus
Ich
habe
angefangen,
jetzt
höre
ich
nicht
mehr
auf,
es
ist
eine
Frage
des
Fokus.
Quand
tu
commences
a
partager
les
avares
en
veulent
toujours
plus
Wenn
du
anfängst
zu
teilen,
wollen
die
Geizigen
immer
mehr.
Le
temps
change
et
les
gens
changent
y'a
plus
rien
comme
avant
Die
Zeiten
ändern
sich
und
die
Leute
ändern
sich,
es
ist
nichts
mehr
wie
früher.
J'place
bien
mon
energie
j'ferai
pas
les
memes
erreurs
qu'auparavant
Ich
setze
meine
Energie
gut
ein,
ich
werde
nicht
die
gleichen
Fehler
machen
wie
zuvor.
J'ecris
des
beat
comme
j'respire
c't'une
question
de
talent
Ich
schreibe
Beats,
wie
ich
atme,
es
ist
eine
Frage
des
Talents.
J'te
donne
des
facts
toi
des
paroles
dans
l'vent
tu
fais
du
paravant
Ich
gebe
dir
Fakten,
du
redest
nur
heiße
Luft,
du
bist
ein
Blender.
Skywalker
m'a
amené
dans
un
fou
space
trip
Skywalker
hat
mich
auf
einen
verrückten
Space
Trip
mitgenommen.
J'te
fais
un
Space
Jam
avec
le
beat
Ich
mache
einen
Space
Jam
mit
dem
Beat.
Tu
l'bump
dans
l'space
ship
Du
hörst
ihn
im
Raumschiff.
Le
vibe
est
different
ca
c'est
le
space
drip
Der
Vibe
ist
anders,
das
ist
der
Space
Drip.
Les
pieds
sur
terre,
ta
tete
change
d'univers
ca
c'est
mon
space
trick
Die
Füße
auf
dem
Boden,
dein
Kopf
wechselt
das
Universum,
das
ist
mein
Space
Trick.
On
a
tous
pris
des
Lost
mais
on
va
bounce
back
Wir
haben
alle
Verluste
erlitten,
aber
wir
werden
zurückkommen.
Ma
music
c'est
d'la
drogue
j'te
donne
du
free
crack
Meine
Musik
ist
wie
eine
Droge,
ich
gebe
dir
kostenloses
Crack.
La
vie
c'est
un
instru,
votre
flow
est
just
wack
Das
Leben
ist
ein
Instrumental,
euer
Flow
ist
einfach
schlecht.
Beaucoup
trop
d'gens
qui
font
les
cons,
savent
meme
pas
qu'il
son
sur
l'track
Viel
zu
viele
Leute,
die
sich
wie
Idioten
benehmen,
wissen
nicht
mal,
dass
sie
auf
der
Strecke
sind.
Furtif
comme
un
ninja
parce
que
c'est
l'ganja
Heimlich
wie
ein
Ninja,
weil
es
das
Ganja
ist,
Qui
m'a
gayer
meme
si
j'aurais
pu
être
allé
das
mich
high
gemacht
hat,
obwohl
ich
auch
Sur
du
40%
ouais
sa
fait
longtemps
auf
40%
hätte
gehen
können,
ja,
es
ist
lange
her,
Que
j'ai
pas
pris
un
verre
juste
pour
le
plaisir
de
bien
l'dosé
dass
ich
ein
Glas
genommen
habe,
nur
zum
Vergnügen,
es
gut
zu
dosieren.
J'secoue
mon
klerin,
j'le
malaxe
Ich
schüttle
mein
Klerin,
ich
knete
es.
J'prend
un
sip,
apres
j'relax
Ich
nehme
einen
Schluck,
danach
entspanne
ich
mich.
J'ai
vu
des
gars
sortir
des
big
racks
Ich
habe
Jungs
gesehen,
die
dicke
Batzen
rausgeholt
haben.
Quand
t'es
tomber
tes
faux
frères
t'laissent
par
terre
et
ca
c'est
big
facts
Wenn
du
fällst,
lassen
dich
deine
falschen
Brüder
am
Boden
liegen,
und
das
sind
harte
Fakten.
La
fin
justifie
les
moyens
Der
Zweck
heiligt
die
Mittel.
Ton
frere
a
mangé
sur
ta
tete
parce
que
y'avait
faim
c'etait
le
seul
moyen
Dein
Bruder
hat
auf
deine
Kosten
gegessen,
weil
er
Hunger
hatte,
es
war
der
einzige
Weg.
Pas
au
courant
pour
l'averse
y'a
fait
un
court-circuit
Nicht
wissend
vom
Regen,
hat
er
einen
Kurzschluss
verursacht.
Le
verse
te
choque,
tu
fais
un
arret
de
coeur,
tu
vas
au
paradis
Der
Vers
schockiert
dich,
du
hast
einen
Herzstillstand,
du
kommst
ins
Paradies.
J'ai
assez
d'stress
sur
les
épaule,
t'inquiète
j'en
veux
pas
plus
Ich
habe
genug
Stress
auf
meinen
Schultern,
keine
Sorge,
ich
will
nicht
mehr.
Papa
m'appel
et
m'dit
"mon
fils
ca
fait
une
semaine
que
j'tai
pas
vu"
Papa
ruft
mich
an
und
sagt:
"Mein
Sohn,
ich
habe
dich
seit
einer
Woche
nicht
gesehen."
J'ai
galeré
avec
des
frères
juste
pour
une
carte
opus
Ich
habe
mich
mit
Brüdern
abgekämpft,
nur
für
eine
Opus-Karte.
So
quand
j'acheterai
la
BM
j'laisserai
aucun
d'eux
dans
la
rue
Also,
wenn
ich
den
BMW
kaufe,
lasse
ich
keinen
von
ihnen
auf
der
Straße
zurück.
Un
triangle
amoureux,
tu
perd
la
tete,
tu
tourne
en
rond
Ein
Liebesdreieck,
du
verlierst
den
Kopf,
du
drehst
dich
im
Kreis.
Elle
a
les
idées
carré
et
elle
te
prend
pour
un
con
Sie
hat
klare
Vorstellungen
und
hält
dich
für
einen
Idioten.
J'te
dit
deux
mot
sur
l'micro
j'te
donne
des
sensation
Ich
sage
dir
zwei
Worte
am
Mikro,
ich
gebe
dir
Empfindungen.
Ca
travail
dur
chaque
jour
un
peu
plus
proche
de
toucher
l'milion
Es
wird
hart
gearbeitet,
jeden
Tag
ein
bisschen
näher
dran,
die
Million
zu
erreichen.
T'es
comme
les
maths
au
secondaire
personne
te
calcule
Du
bist
wie
Mathe
in
der
Sekundarschule,
niemand
beachtet
dich.
C'est
quand
j'suis
on
my
own
que
j'réalise
que
ma
vie
bascule
Wenn
ich
alleine
bin,
merke
ich,
dass
mein
Leben
kippt.
Chacun
son
combat
mais
dans
la
meme
arène
Jeder
hat
seinen
Kampf,
aber
in
derselben
Arena.
On
laisse
les
pions
se
tapper
dessus
parce
que
de
toute
manière
Wir
lassen
die
Bauern
aufeinander
los,
denn
so
oder
so...
J'ai
assez
d'stress
sur
les
épaule,
t'inquiète
j'en
veux
pas
plus
Ich
habe
genug
Stress
auf
meinen
Schultern,
keine
Sorge,
ich
will
nicht
mehr.
Maman
m'appelle
et
m'dit
"mon
fils
stp
ne
traine
pas
dans
la
rue"
Mama
ruft
mich
an
und
sagt:
"Mein
Sohn,
bitte
treib
dich
nicht
auf
der
Straße
rum."
J'ai
commencé
là
j'arrete
plu
c't'une
question
de
focus
Ich
habe
angefangen,
jetzt
höre
ich
nicht
mehr
auf,
es
ist
eine
Frage
des
Fokus.
Quand
tu
commence
a
partager
les
avare
en
veulent
toujours
plus
Wenn
du
anfängst
zu
teilen,
wollen
die
Geizigen
immer
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: King Bgr
Альбом
Stress
дата релиза
14-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.