Текст и перевод песни BIGBANG - 声をきかせて - Live: Bigbang World Tour 2015〜2016 [Made] In Japan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
声をきかせて - Live: Bigbang World Tour 2015〜2016 [Made] In Japan
Let Me Hear Your Voice - Live: Bigbang World Tour 2015~2016 [Made] In Japan
Sakki
made
no
ame
wa
mou
agatte
The
rain
from
moments
ago
has
stopped
Asufaluto
tadayou
machi
no
nioi
The
scent
of
the
city
lingers
on
the
asphalt
Nee
socchi
mo
mou
hareteru
yo
ne
Hey,
it's
already
cleared
up
over
there
too,
right?
Nishi
kara
kaifuku
surutte
They
said
it's
clearing
from
the
west
Asa
wa
negate
na
kimi
dakara
nee
You're
not
a
morning
person,
are
you?
Mainichi
chanto
okirareteru
kai?
Are
you
able
to
wake
up
properly
every
day?
Sonna
koto
imada
ni
shinpai
shiteru
yo
I'm
still
worried
about
things
like
that
Hirogaru
sora
wa
sou
jiyuu
de
The
expanding
sky
is
so
free
Nani
mo
kawattenai
keredo
Although
nothing
has
changed
Tonari
ni
ima
wa
tada,
tada
kimi
ga
inai
dake
The
only
difference
is
that
you're
not
by
my
side
right
now
Koe
wo
kikasete
Let
me
hear
your
voice
Sunao
ni
nareba
kitto
If
we're
honest
with
each
other,
surely
Wakari
aeru
hazu
sa
We'll
be
able
to
understand
each
other
Kokoro
wo
hiraite
Open
your
heart
Koe
wo
kikasete
Let
me
hear
your
voice
Aruitekita
michi
wa
The
path
we've
walked
Bokutachi
ni
totte
kitto
Is
definitely
important
for
us
Taisetsu
na
STEP
sa
It's
a
precious
STEP
Sono
mirai
e
no
Towards
that
future
Kimi
to
hajimete
deatta
no
wa
sou
That's
right,
it
was
around
this
season
Choudo
ima
kurai
no
kisetsu
datta
ne
When
I
first
met
you
Raito
appu
shita
machinami
ga
The
cityscape
lit
up
Kirei
ni
kagayaiteita
Was
shining
beautifully
Nakimushi
na
kimi
wa
are
kara
yoku
The
crybaby
you,
since
then,
often
Boku
no
kata
ni
odeko
wo
nokkete
Rested
your
forehead
on
my
shoulder
Naiteta
ne
sono
nukumori
ni
And
cried,
haven't
you?
That
warmth
Mushou
ni
furetaku
naru
Makes
me
want
to
touch
you
without
reason
Hito
wa
dare
demo
sorezore
ni
nayami
wo
kakaete
ikiru
Everyone
carries
their
own
worries
as
they
live
Koware
souna
kokoro
wo
hisshi
ni
dakishimete
Holding
our
hearts
that
seem
about
to
break
tightly
Koe
wo
kikasete
Let
me
hear
your
voice
Yasashiku
nareba
motto
If
we're
kind
to
each
other,
we
can
Aishiaeru
hazu
sa
Love
each
other,
right?
Me
wo
sora
sanai
de
Don't
look
away
Koe
wo
kikasete
Let
me
hear
your
voice
Karami
tsuku
fuan
mo
sabishisa
mo
koete
yukou
Let's
overcome
the
anxieties
and
loneliness
that
intertwine
Ima
no
kono
kimochi
ga
These
feelings
right
now
Kizuna
ni
naru
Will
become
our
bond
Yeah,
Since
you
went
away
hasn't
been
the
same
Yeah,
Since
you
went
away
hasn't
been
the
same
In
my
heart
all
i
got
is
pain
In
my
heart
all
i
got
is
pain
Could
it
be
that
i
play
the
game
Could
it
be
that
i
play
the
game
To
loose
you,
i
can't
maintain
To
loose
you,
i
can't
maintain
Sunlight
moonlight
you
lit
my
life
Sunlight
moonlight
you
lit
my
life
Realize
in
the
night
while
love
shines
bright
Realize
in
the
night
while
love
shines
bright
Can't
let
you
go
we
were
meant
for
forever
baby
let
me
know
Can't
let
you
go
we
were
meant
for
forever
baby
let
me
know
Days
passed
without
you
can't
forget
you
Days
passed
without
you
can't
forget
you
Letting
me
be
the
cloud
hanging
above
me
Letting
me
be
the
cloud
hanging
above
me
Raining
on
me
missing
your
touch
Raining
on
me
missing
your
touch
Nights
get
longer
and
it's
hard
to
clutch
Nights
get
longer
and
it's
hard
to
clutch
We're
apart
breaks
my
heart
We're
apart
breaks
my
heart
Its
all
for
the
best
girl,
you're
my
world
Its
all
for
the
best
girl,
you're
my
world
In
time
my
love
unfurls
In
time
my
love
unfurls
'Till
then
wait
for
you
girl
'Till
then
wait
for
you
girl
Koe
wo
kikasete
Let
me
hear
your
voice
Sunao
ni
nareba
kitto
If
we're
honest
with
each
other,
surely
Wakari
aeru
hazu
sa
We'll
be
able
to
understand
each
other
Kokoro
wo
hiraite
Open
your
heart
Koe
wo
kikasete
Let
me
hear
your
voice
Aruitekita
michi
wa
The
path
we've
walked
Bokutachi
ni
totte
kitto
Is
definitely
important
for
us
Taisetsu
na
STEP
sa
It's
a
precious
STEP
Sono
mirai
e
no
Towards
that
future
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.