BIGMAMA - 荒狂曲"シンセカイ" 〜orchestra編〜 - перевод текста песни на английский

荒狂曲"シンセカイ" 〜orchestra編〜 - BIGMAMAперевод на английский




荒狂曲"シンセカイ" 〜orchestra編〜
Mad Song "Shin Sekai" ~Arranged for Orchestra~
果てしなく広がる海原で
On the boundless vast ocean,
板切れ一つにしがみ付くような
Grasping onto a mere wooden board,
日々にもう嫌気が差して
I had grown tired of my life,
少年は貨物に紛れ込んだ
And so I stowed away on a cargo ship.
近づく足音と反比例して
Approaching footsteps and my held breath,
吐く息をそっと殺していく
In inverse proportion to the other,
僕は僕を密輸する
I am smuggling myself,
だって待ってたって助けなんて来やしない
For help will never come if I just wait,
誰1人来やしないよ
Not a single soul will come.
どれくらい経ったろうか
How much time has passed?
食料や水が尽きて
My food and water run out,
意識さえも途絶えてく
And my consciousness fades away,
次に目が覚めた時は
When I next awoke,
広がる新世界
A new world spread out,
未だ見ぬ新しい自分
An unknown new self,
そう信じたいね
I wish to believe it.
両手両足貼付けられて
My hands and feet were bound,
目覚まし替わりの水を被った
Water splashed over me, my alarm clock.
現実はそんなに甘く無いさ
Reality is not so kind,
首筋を刃で撫で回して
With a blade he caresses my neck,
「何をしに此処へ」と尋ねられた
And asks, "Why have you come here?"
船長は不敵に笑う
The captain laughs wickedly.
「世界が退屈で仕方ないのです」
I tell him, "The world bores me to death."
誰かの航路をなぞってたって辿り着けはしない
Retracing someone else's path will never lead me to
"新世界"ヘ
A "New World."
「煮るなり焼くなり好きにしろって」
He says, "Do with me as you wish, boil me or roast me."
少年は覚悟を決め叫んだ
The boy resolves himself, and cries out,
首筋の刃は食い込んで行く
As the blade on his neck bites,
「世界の退屈を嘆くような
“Don't you dare become
つまらない大人にだけはなるな」
A boring adult who complains
その胸に深く刻む
About the boredom of the world.”





Авторы: Bigmama, 金井 政人, bigmama, 金井 政人


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.