O
líder
em
movimento
Der
Anführer
in
Bewegung
Esse
é
o
meu
lugar
Das
ist
mein
Platz
Eu
não
esqueço
de
onde
eu
vim
Ich
vergesse
nicht,
woher
ich
komme
Por
isso
eu
quero
meu
lugar
Deshalb
will
ich
meinen
Platz
Eu
sei
o
que
é
o
melhor
pra
mim
Ich
weiß,
was
das
Beste
für
mich
ist
Não
tente
me
dizer
como
andar
Versuch
nicht,
mir
zu
sagen,
wie
ich
gehen
soll
Eu
não
esqueço
de
onde
eu
vim
Ich
vergesse
nicht,
woher
ich
komme
Por
isso
eu
quero
meu
lugar
Deshalb
will
ich
meinen
Platz
Eu
sei
o
que
é
o
melhor
pra
mim
Ich
weiß,
was
das
Beste
für
mich
ist
Não
tente
me
dizer
como
andar
Versuch
nicht,
mir
zu
sagen,
wie
ich
gehen
soll
Ter
dia
de
rei,
filhos
na
Disney,
contando
as
de
cem
Einen
Tag
wie
ein
König
haben,
Kinder
in
Disney,
die
Hunderter
zählen
Tem
um
lugar
que
os
choros
são
de
felicidade
Es
gibt
einen
Ort,
an
dem
die
Tränen
aus
Glück
sind
E
os
sorrisos
são
reais,
ali
que
eu
quero
estar
Und
das
Lächeln
echt
ist,
dort
will
ich
sein
Eu
quero
conversar
Ich
will
reden
Não
quero
mais
que
armas
falem
por
mim
Ich
will
nicht
mehr,
dass
Waffen
für
mich
sprechen
Porque
se
for
assim,
imagina
nós
discutindo...
Denn
wenn
es
so
ist,
stell
dir
vor,
wir
diskutieren...
Calibres
sem
educação,
só
falam
cuspindo
Kaliber
ohne
Bildung,
sie
sprechen
nur
spuckend
Por
todos
meios
necessários
chegar
ao
objetivo
Mit
allen
notwendigen
Mitteln
das
Ziel
erreichen
Quer
ser
livre
sem
ter
que
ir
no
tribunal
pra
provar
isso
Will
frei
sein,
ohne
vor
Gericht
gehen
zu
müssen,
um
es
zu
beweisen
Hoje
a
mira
me
erra,
a
mesa
é
farta,
a
guerra
é
ingrata
Heute
verfehlt
mich
das
Visier,
der
Tisch
ist
reich
gedeckt,
der
Krieg
ist
undankbar
A
gente
não
ganha
se
a
gente
se
mata
Wir
gewinnen
nicht,
wenn
wir
uns
gegenseitig
umbringen
O
papo
é
reto,
nunca
em
cima
do
muro
Die
Rede
ist
direkt,
niemals
auf
dem
Zaun
Apanha
dos
dois
lados,
igual
ping-pong
Man
kriegt
von
beiden
Seiten
Schläge,
wie
beim
Ping-Pong
Por
isso
tocamos
nas
alma
além
dos
telefones
Deshalb
berühren
wir
die
Seelen
jenseits
der
Telefone
Somos
orações,
não
ringtones
Wir
sind
Gebete,
keine
Klingeltöne
Eu
não
esqueço
de
onde
eu
vim
Ich
vergesse
nicht,
woher
ich
komme
Por
isso
eu
quero
meu
lugar
Deshalb
will
ich
meinen
Platz
Eu
sei
o
que
é
o
melhor
pra
mim
Ich
weiß,
was
das
Beste
für
mich
ist
Não
tente
me
dizer
como
andar
Versuch
nicht,
mir
zu
sagen,
wie
ich
gehen
soll
Eu
não
esqueço
de
onde
eu
vim
Ich
vergesse
nicht,
woher
ich
komme
Por
isso
eu
quero
meu
lugar
Deshalb
will
ich
meinen
Platz
Eu
sei
o
que
é
o
melhor
pra
mim
Ich
weiß,
was
das
Beste
für
mich
ist
Não
tente
me
dizer
como
andar
Versuch
nicht,
mir
zu
sagen,
wie
ich
gehen
soll
Cansamos
de
limpar
a
casa
e
nem
ter
a
nossa
Wir
sind
es
leid,
das
Haus
zu
putzen
und
nicht
mal
unser
eigenes
zu
haben
Fazer
comida
e
nem
ter
a
nossa
Essen
zu
kochen
und
nicht
mal
unser
eigenes
zu
haben
Cansamos
de
cuidar
dos
filhos
deles
enquanto
matam
os
nossos
Wir
sind
es
leid,
uns
um
ihre
Kinder
zu
kümmern,
während
sie
unsere
töten
Respeito
quem
capinou
o
campo
pra
gente
jogar
nele
Ich
respektiere
die,
die
das
Feld
für
uns
gehackt
haben,
damit
wir
darauf
spielen
können
Quem
jogou
lixo
fora
pra
gente
não
ser
ele
Die
den
Müll
wegwarfen,
damit
wir
nicht
er
sind
Quantos
falam
que
é
passado
passar
a
visão?
Wie
viele
sagen,
es
sei
Vergangenheit,
die
Einsicht
weiterzugeben?
Mas
pra
cês
rebolar
no
baile
tem
que
ter
alguém
na
contenção
Aber
damit
ihr
auf
der
Party
tanzen
könnt,
muss
jemand
Wache
halten
Rodando
o
mundo,
valorizando
o
passe
Die
Welt
bereisen,
den
Wert
steigern
Mas
o
meu
time
nunca
esquece
da
base
Aber
mein
Team
vergisst
nie
die
Basis
Falando
pro
menorzinho
Dem
Kleinen
sagen
Vai
melhorar
no
caminho,
não
importa,
tudo
passa
Es
wird
auf
dem
Weg
besser,
egal
was,
alles
geht
vorbei
Já
fui
chamado
de
gigante,
chamado
de
Sol
Ich
wurde
Riese
genannt,
Sonne
genannt
Chamado
de
caminhos,
chamado
de
Titãs
Wege
genannt,
Titanen
genannt
Eu
tenho
vários
nomes,
várias
fases
Ich
habe
viele
Namen,
viele
Phasen
Mas
não
esqueço
quem
sou,
eu
sou
a
liberdade
Aber
ich
vergesse
nicht,
wer
ich
bin,
ich
bin
die
Freiheit
Eu
não
esqueço
de
onde
eu
vim
Ich
vergesse
nicht,
woher
ich
komme
Por
isso
eu
quero
meu
lugar
Deshalb
will
ich
meinen
Platz
Eu
sei
o
que
é
o
melhor
pra
mim
Ich
weiß,
was
das
Beste
für
mich
ist
Não
tente
me
dizer
como
andar
Versuch
nicht,
mir
zu
sagen,
wie
ich
gehen
soll
Eu
não
esqueço
de
onde
eu
vim
Ich
vergesse
nicht,
woher
ich
komme
Por
isso
eu
quero
meu
lugar
Deshalb
will
ich
meinen
Platz
Eu
sei
o
que
é
o
melhor
pra
mim
Ich
weiß,
was
das
Beste
für
mich
ist
Não
tente
me
dizer
como
andar
Versuch
nicht,
mir
zu
sagen,
wie
ich
gehen
soll
A
gente
não
pensava
em
dominar
o
mundo
até
ver
que
dava
Wir
dachten
nicht
daran,
die
Welt
zu
beherrschen,
bis
wir
sahen,
dass
es
möglich
war
Hoje
tipo
glock,
sem
trava
Heute
wie
eine
Glock,
ohne
Sicherung
Não
me
compare
com
os
manos
que
se
julgam
de
raça
Vergleich
mich
nicht
mit
den
Typen,
die
sich
für
reinrassig
halten
Mas
tão
igual
a
vira-latas,
sentado
Aber
sie
sind
wie
Straßenköter,
sitzend
Onde
eu
toco
vira
dinheiro,
eu
tô
tipo
Midas
preto
Wo
ich
hinfasse,
wird
es
zu
Geld,
ich
bin
wie
ein
schwarzer
Midas
Mas
eu
não
me
troco
por
dinheiro
nem
me
entorto
por
dinheiro
Aber
ich
tausche
mich
nicht
gegen
Geld
ein,
noch
verbiege
ich
mich
für
Geld
Mano,
me
respeita
Bruder,
respektier
mich
Ser
o
patrão,
brindar
Patrón
Der
Boss
sein,
mit
Patrón
anstoßen
Tantos
reis
e
rainhas,
me
tragam
mais
tronos
So
viele
Könige
und
Königinnen,
bringt
mir
mehr
Throne
Lucrar
não
te
deixa
feliz,
duvido
Profit
macht
dich
nicht
glücklich,
bezweifle
ich
Depois
que
ver
acontecer
não
vai
mais
chorar
sem
motivo
Nachdem
du
siehst,
wie
es
passiert,
wirst
du
nicht
mehr
ohne
Grund
weinen
Eu
e
notas,
tipo
um
casamento
Ich
und
Scheine,
wie
eine
Ehe
Mas
eu
não
enjoo
com
o
tempo
Aber
ich
werde
ihrer
mit
der
Zeit
nicht
überdrüssig
Vou
sempre
fazer
o
meu
melhor,
dar
o
meu
suor
Ich
werde
immer
mein
Bestes
geben,
meinen
Schweiß
geben
Seja
putaria
ou
sentimento
Sei
es
Schweinkram
oder
Gefühl
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.