Lugar - BKперевод на немецкий




Lugar
Platz
O líder em movimento
Der Anführer in Bewegung
Esse é o meu lugar
Das ist mein Platz
Eu não esqueço de onde eu vim
Ich vergesse nicht, woher ich komme
Por isso eu quero meu lugar
Deshalb will ich meinen Platz
Eu sei o que é o melhor pra mim
Ich weiß, was das Beste für mich ist
Não tente me dizer como andar
Versuch nicht, mir zu sagen, wie ich gehen soll
Eu não esqueço de onde eu vim
Ich vergesse nicht, woher ich komme
Por isso eu quero meu lugar
Deshalb will ich meinen Platz
Eu sei o que é o melhor pra mim
Ich weiß, was das Beste für mich ist
Não tente me dizer como andar
Versuch nicht, mir zu sagen, wie ich gehen soll
Ter dia de rei, filhos na Disney, contando as de cem
Einen Tag wie ein König haben, Kinder in Disney, die Hunderter zählen
Tem um lugar que os choros são de felicidade
Es gibt einen Ort, an dem die Tränen aus Glück sind
E os sorrisos são reais, ali que eu quero estar
Und das Lächeln echt ist, dort will ich sein
Eu quero conversar
Ich will reden
Não quero mais que armas falem por mim
Ich will nicht mehr, dass Waffen für mich sprechen
Porque se for assim, imagina nós discutindo...
Denn wenn es so ist, stell dir vor, wir diskutieren...
Calibres sem educação, falam cuspindo
Kaliber ohne Bildung, sie sprechen nur spuckend
Por todos meios necessários chegar ao objetivo
Mit allen notwendigen Mitteln das Ziel erreichen
Quer ser livre sem ter que ir no tribunal pra provar isso
Will frei sein, ohne vor Gericht gehen zu müssen, um es zu beweisen
Hoje a mira me erra, a mesa é farta, a guerra é ingrata
Heute verfehlt mich das Visier, der Tisch ist reich gedeckt, der Krieg ist undankbar
A gente não ganha se a gente se mata
Wir gewinnen nicht, wenn wir uns gegenseitig umbringen
O papo é reto, nunca em cima do muro
Die Rede ist direkt, niemals auf dem Zaun
Apanha dos dois lados, igual ping-pong
Man kriegt von beiden Seiten Schläge, wie beim Ping-Pong
Por isso tocamos nas alma além dos telefones
Deshalb berühren wir die Seelen jenseits der Telefone
Somos orações, não ringtones
Wir sind Gebete, keine Klingeltöne
Eu não esqueço de onde eu vim
Ich vergesse nicht, woher ich komme
Por isso eu quero meu lugar
Deshalb will ich meinen Platz
Eu sei o que é o melhor pra mim
Ich weiß, was das Beste für mich ist
Não tente me dizer como andar
Versuch nicht, mir zu sagen, wie ich gehen soll
Eu não esqueço de onde eu vim
Ich vergesse nicht, woher ich komme
Por isso eu quero meu lugar
Deshalb will ich meinen Platz
Eu sei o que é o melhor pra mim
Ich weiß, was das Beste für mich ist
Não tente me dizer como andar
Versuch nicht, mir zu sagen, wie ich gehen soll
Cansamos de limpar a casa e nem ter a nossa
Wir sind es leid, das Haus zu putzen und nicht mal unser eigenes zu haben
Fazer comida e nem ter a nossa
Essen zu kochen und nicht mal unser eigenes zu haben
Cansamos de cuidar dos filhos deles enquanto matam os nossos
Wir sind es leid, uns um ihre Kinder zu kümmern, während sie unsere töten
Respeito quem capinou o campo pra gente jogar nele
Ich respektiere die, die das Feld für uns gehackt haben, damit wir darauf spielen können
Quem jogou lixo fora pra gente não ser ele
Die den Müll wegwarfen, damit wir nicht er sind
Quantos falam que é passado passar a visão?
Wie viele sagen, es sei Vergangenheit, die Einsicht weiterzugeben?
Mas pra cês rebolar no baile tem que ter alguém na contenção
Aber damit ihr auf der Party tanzen könnt, muss jemand Wache halten
Rodando o mundo, valorizando o passe
Die Welt bereisen, den Wert steigern
Mas o meu time nunca esquece da base
Aber mein Team vergisst nie die Basis
Falando pro menorzinho
Dem Kleinen sagen
Vai melhorar no caminho, não importa, tudo passa
Es wird auf dem Weg besser, egal was, alles geht vorbei
fui chamado de gigante, chamado de Sol
Ich wurde Riese genannt, Sonne genannt
Chamado de caminhos, chamado de Titãs
Wege genannt, Titanen genannt
Eu tenho vários nomes, várias fases
Ich habe viele Namen, viele Phasen
Mas não esqueço quem sou, eu sou a liberdade
Aber ich vergesse nicht, wer ich bin, ich bin die Freiheit
Eu não esqueço de onde eu vim
Ich vergesse nicht, woher ich komme
Por isso eu quero meu lugar
Deshalb will ich meinen Platz
Eu sei o que é o melhor pra mim
Ich weiß, was das Beste für mich ist
Não tente me dizer como andar
Versuch nicht, mir zu sagen, wie ich gehen soll
Eu não esqueço de onde eu vim
Ich vergesse nicht, woher ich komme
Por isso eu quero meu lugar
Deshalb will ich meinen Platz
Eu sei o que é o melhor pra mim
Ich weiß, was das Beste für mich ist
Não tente me dizer como andar
Versuch nicht, mir zu sagen, wie ich gehen soll
A gente não pensava em dominar o mundo até ver que dava
Wir dachten nicht daran, die Welt zu beherrschen, bis wir sahen, dass es möglich war
Hoje tipo glock, sem trava
Heute wie eine Glock, ohne Sicherung
Não me compare com os manos que se julgam de raça
Vergleich mich nicht mit den Typen, die sich für reinrassig halten
Mas tão igual a vira-latas, sentado
Aber sie sind wie Straßenköter, sitzend
Onde eu toco vira dinheiro, eu tipo Midas preto
Wo ich hinfasse, wird es zu Geld, ich bin wie ein schwarzer Midas
Mas eu não me troco por dinheiro nem me entorto por dinheiro
Aber ich tausche mich nicht gegen Geld ein, noch verbiege ich mich für Geld
Mano, me respeita
Bruder, respektier mich
Ser o patrão, brindar Patrón
Der Boss sein, mit Patrón anstoßen
Tantos reis e rainhas, me tragam mais tronos
So viele Könige und Königinnen, bringt mir mehr Throne
Lucrar não te deixa feliz, duvido
Profit macht dich nicht glücklich, bezweifle ich
Depois que ver acontecer não vai mais chorar sem motivo
Nachdem du siehst, wie es passiert, wirst du nicht mehr ohne Grund weinen
Eu e notas, tipo um casamento
Ich und Scheine, wie eine Ehe
Mas eu não enjoo com o tempo
Aber ich werde ihrer mit der Zeit nicht überdrüssig
Vou sempre fazer o meu melhor, dar o meu suor
Ich werde immer mein Bestes geben, meinen Schweiß geben
Seja putaria ou sentimento
Sei es Schweinkram oder Gefühl





Авторы: Jonas Ribeiro Chagas, Abebe Bikila Costa Santos, Paulo Vitor Araujo Guedes, Matheus Henrique Goncalves Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.