Текст и перевод песни BK, Ashira Wolf & Luccas Carlos - Quadros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô
correndo
atrás
de
tudo
aquilo
que
esse
mundo
tem
pra
me
dar
Я
гонюсь
за
всем,
что
этот
мир
может
мне
дать,
O
que
essa
vida
tem
pra
me
dar?
Что
эта
жизнь
может
мне
дать,
милая?
E
a
falta
do
básico,
nos
fez
querer
ter
mais
que
o
necessário
И
недостаток
самого
необходимого
заставил
нас
хотеть
больше,
чем
нужно.
Salário
baixo
e
sonhos
de
um
milionário
Низкая
зарплата
и
мечты
миллионера.
Meu
desejo
virou
meu
adversário
Мое
желание
стало
моим
противником.
Castelos
imaginários,
personagens
e
cenários
Воображаемые
замки,
персонажи
и
декорации.
Navegar
sem
naufragar
por
esses
mares
Плыть
по
этим
морям,
не
потерпев
кораблекрушение.
Na
executiva
o
sorriso
da
comissária
В
бизнес-классе
улыбка
стюардессы.
Viver
pouco
como
um
rei
ou
muito
como
um
zé?
Жить
мало,
как
король,
или
долго,
как
бедняк?
Essa
eu
ainda
não
sei
responder
На
этот
вопрос
я
пока
не
знаю
ответа.
O
porco
com
a
lei
e
eu
seguindo
na
fé
Свинья
с
законом,
а
я
иду
по
вере,
De
que
ele
nunca
vai
me
prender
Что
он
никогда
меня
не
поймает.
Nunca
vou
me
submeter
Никогда
не
подчинюсь.
Nunca
vão
me
deter,
éramos
as
cinzas
e
agora
somos
o
fogo
Никогда
меня
не
остановят,
мы
были
пеплом,
а
теперь
мы
огонь.
E
não
a
nada
que
eu
não
possa
fazer
И
нет
ничего,
что
я
не
смог
бы
сделать.
Tem
coisas
que
só
acredito
vendo
Есть
вещи,
в
которые
я
поверю,
только
увидев
их.
Coisas
que
nem
acredito
que
tô
vendo
Вещи,
в
которые
я
даже
не
верю,
что
вижу.
Ver
e
ficar
quieto,
a
rua
tem
dois
mandamentos
Видеть
и
молчать,
на
улице
два
правила.
Uns
ficam
de
olho
nos
rendimentos
Некоторые
следят
за
доходами.
Já
é
tarde
pra
seu
arrependimento
Уже
поздно
для
твоего
раскаяния.
Pra
abrir
sua
mente
não
sou
cirurgião
Чтобы
открыть
твой
разум,
я
не
хирург,
Mas
sei
qual
é
o
procedimento
Но
я
знаю,
как
это
сделать.
Quando
criança
eu
sonhava
em
crescer
e
ter
todo
o
melhor
dessa
vida
В
детстве
я
мечтал
вырасти
и
получить
все
самое
лучшее
в
этой
жизни.
Hoje
sou
um
homem
crescido,
e
a
criança
em
mim
ainda
é
viva
Сегодня
я
взрослый
мужчина,
а
ребенок
во
мне
все
еще
жив.
A
vida
é
um
filme
de
ação,
de
terror
ou
de
tragédia
Жизнь
- это
боевик,
фильм
ужасов
или
трагедия.
Eu
só
não
posso
ter
um
fim
de
comédia
e
vice-versa
Только
не
хочу,
чтобы
у
меня
был
комедийный
конец,
и
наоборот.
Um
vitorioso
e
não
um
vice
que
versa
Победитель,
а
не
проигравший,
и
наоборот.
Heróis
vestem
capa,
salvam
pátrias
detém
balas
Герои
носят
плащи,
спасают
родину,
останавливают
пули.
Medalhas
de
prata
não
valem
nada
Серебряные
медали
ничего
не
стоят.
Batalhas
são
quadros
de
um
passado
inalterado
Битвы
- это
картины
неизменного
прошлого.
E
o
que
resta
sempre
são
quadros
И
то,
что
остается
- это
всегда
картины.
Os
copos
gelados,
trazem
corpos
gelados
a
tona
Холодные
бокалы
поднимают
на
поверхность
холодные
тела.
Dizem
que
a
morte
é
o
preço
da
honra,
eu
não
sei
Говорят,
что
смерть
- это
цена
чести,
я
не
знаю.
Homens
seguem
leis,
e
mesmo
assim
morrem
por
causa
das
leis
Мужчины
следуют
законам
и
все
равно
умирают
из-за
законов.
Vi
um
homem
de
muitos
quilos
morrendo
por
poucas
gramas
Я
видел,
как
мужчина
весом
во
много
килограммов
умирает
из-за
нескольких
грамм.
Vi
um
homem
desconhecido
morrendo
atrás
de
fama
Я
видел,
как
неизвестный
мужчина
умирает
в
погоне
за
славой.
Um
homem
morrer
de
amor
pela
mulher
que
não
o
ama
Мужчина
умирает
от
любви
к
женщине,
которая
его
не
любит.
De
um
quadro
grave
faço
quadro
de
arte
Из
тяжелой
картины
делаю
произведение
искусства.
Rimando
a
vida
somos
a
voz
da
cidade
Рифмуя
жизнь,
мы
- голос
города,
Que
nos
divide
em
facções,
drogas
e
armas
Который
делит
нас
на
группировки,
наркотики
и
оружие.
Broncas
e
áreas
Ссоры
и
районы.
Temos
um
jeito
de
nascer,
mais
de
1000
pra
morrer
У
нас
есть
один
способ
родиться,
но
более
тысячи
способов
умереть.
E
quem
ta
preparado
para
o
qual
vai
ser?
И
кто
готов
к
тому,
каким
он
будет?
Robocop
é
o
herói
só
na
TV,
então
nem
sempre
a
arte
imita
a
vida
Робокоп
- герой
только
по
телевизору,
поэтому
искусство
не
всегда
имитирует
жизнь.
Sobre
o
que
ninguém
vai
falar,
só
nós
podemos
falar
О
том,
о
чем
никто
не
будет
говорить,
можем
говорить
только
мы.
Começar
uma
nova
e
terminar
uma
antiga
briga
Начать
новую
и
закончить
старую
ссору.
E
a
situação
não
muda,
И
ситуация
не
меняется,
Vocês
sabem
o
que
plantam
e
o
que
colhem
na
muda
Вы
знаете,
что
сеете
и
что
пожинаете
в
молодости.
Na
gorjeta
miúda,
onde
confiança
se
tornou
um
Judas
В
маленьких
чаевых,
где
доверие
стало
Иудой.
E
o
mal
assombra
e
o
barco
afunda
И
зло
преследует,
и
корабль
тонет.
Na
pequena
fenda
feita
com
a
sonda
В
маленькой
щели,
сделанной
зондом.
Do
medo,
depois
da
infância
são
caros
os
brinquedos
Страха,
после
детства
игрушки
становятся
дорогими.
Errei
quando
pedi
sua
ajuda
Я
ошибся,
когда
попросил
твоей
помощи.
Se
não
pode
com
eles,
junte-se
a
eles,
faça
parte
deles
Если
не
можешь
победить
их,
присоединись
к
ним,
стань
частью
их.
Infiltre-se
neles
e
quando
tu
estiver
lá
dentro...
Проникни
к
ним,
и
когда
ты
окажешься
там...
Mate
todos
eles
Убей
их
всех.
Tentamos
conversar,
tentamos
resolver
Мы
пытались
поговорить,
пытались
решить.
Eles
fingem
não
escutar,
mas
agora
eles
vão
ver
Они
делают
вид,
что
не
слышат,
но
теперь
они
увидят.
Fizemos
o
inferno
subir,
fizemos
o
céu
descer
Мы
заставили
ад
подняться,
мы
заставили
небо
опуститься.
Heróis
vestem
capa,
salvam
pátrias
detém
balas
Герои
носят
плащи,
спасают
родину,
останавливают
пули.
Medalhas
de
prata
não
valem
nada
Серебряные
медали
ничего
не
стоят.
Batalhas
são
quadros
de
um
passado
inalterado
Битвы
- это
картины
неизменного
прошлого.
E
o
que
resta
sempre
são
quadros
И
то,
что
остается
- это
всегда
картины.
Ouro,
tesouro,
sorte
ou
agouro
se
eu
não
mato
eu
morro
Золото,
сокровище,
удача
или
предзнаменование,
если
я
не
убью,
я
умру.
Sangue
nas
pinturas
pelos
diamantes,
nas
molduras
Кровь
на
картинах
из-за
бриллиантов,
в
рамах.
Tô
correndo
atrás
de
tudo
aquilo
que
esse
mundo
tem
pra
me
dar
Я
гонюсь
за
всем,
что
этот
мир
может
мне
дать,
O
que
essa
vida
tem
pra
me
dar?
Что
эта
жизнь
может
мне
дать?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luccas De Oliveira Carlos, Jxnv$, Bk Nectar, Ashira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.