BK feat. Djonga - Axé - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни BK feat. Djonga - Axé




Axé
Axé
Se 'cês soubessem o quanto de dinheiro eu fiz sendo preto
If you knew how much money I made just being black
E o louco que seria o dobro se eu fosse branco
And the crazy thing is it would be double if I were white
E eu vejo eles ficando puto porque eu sou preto
And I see them getting mad just because I'm black
E hoje os que me dão dinheiro são filho de branco
And today those who give me money are the sons of white men
E a filha do racista que me chama no Instagram
And the racist's daughter who calls me on Instagram
Pergunta: "Preto, o que 'cê vai fazer amanhã?"
Asks: "Black man, what are you doing tomorrow?"
E eu falo que não vou fazer nada pra ver o final
And I say I'm not doing anything just to see the ending
E elas falam: "Vem em casa, meu pai vai trampar amanhã"
And they say: "Come to my house, my dad is working tomorrow"
E ainda são aventureira e nem sabe onde se metem
And they're adventurous and don't even know what they're getting into
sabe porque a amiga falou que a gente mete bem
They only know because their friend said we're really good at it
Café da manha é bacon com omelete
Breakfast is bacon and omelet
E a empregada preta fala: "Filho, 'cê se sentindo bem?"
And the black maid says: "Son, are you feeling okay?"
E eu descobri que ela é mãe de um amigo
And I found out that she's the mother of a friend
Inclusive preso dois ano e saindo
He's been in jail for two years and is getting out
Irmão, te esperando pra gente roubar a cena
Brother, I'm waiting for you so we can steal the scene
Seu filho crescido, inclusive ele lindo, saudade
Your son is already grown, in fact he's beautiful, I miss him
Desacredita pr'ocê ver quem que é o poder
Disbelieve it to see who the power is
E eu sei que 'cê passou muitas noites sem dormir
And I know you've spent many sleepless nights
Axé pra candomblé, eu sou umbanda memo
Axé for Candomblé, I'm Umbanda myself
A minha a sua cor se dedicou pra destruir
Your color dedicated itself to destroy my faith
Amém, meu pai Oxóssi, eu sou rei, ô Djonga, 'cê é rei
Amen, my father Oxóssi, I am king, oh Djonga, you are king
BK, você é rei e eu aqui
BK, you are king and I'm here
'Cê sabe, amo vocês, nós vai ser nós pra sempre
You know, I love you guys, we will be us forever
Isso nós entende e foda-se pelo que vim
Only we understand this and fuck it for what may come
Nós usa as coisa porque nós precisa
We use things because we need them
Ou porque agora pode ter
Or because now we can have them
Nunca fez falta e agora eu quero tanto
It was never missing and now I want it so much
Tipo essa gente que me cerca e paga pra me ver
Like these people who surround me and pay to see me
Me quer no privê
They want me in the private room
Não quis rezar e ainda quer o poder do manto, sagrado
They didn't want to pray and still want the power of the mantle, sacred
Bala comia e eu via minha mãe pela treta
Bullets flew and I saw my mother through the struggle
Onde 'cês tava quando era as droga na gaveta
Where were you when it was the drugs in the drawer
Dinheiro vem neguin' atravessa a ponte
Money comes, black man crosses the bridge
O que essa paty tanto tem que 'cês não nas preta
What does this white girl have that you don't see in black women
Djonga não lacra, Djonga abre caminho
Djonga doesn't just talk, Djonga opens the way
Faço nascer a consciência que ela é necessária
I make the conscience that she is necessary be born
torcendo pra que seja de parto natural
I'm hoping it's a natural birth
Mas se for o caso com minhas rimas cirúrgica eu faço cesária
But if it's the case, with my surgical rhymes I'll do a C-section
Ouvi dizer que a riqueza nos detalhe
I heard that wealth is in the details
Será que é por isso que o jovem pobre faz cortinho na sobrancelha?
Is that why the poor young man makes a little cut in his eyebrow?
O seu fetiche é que eu seja fantoche
Your fetish is that I be a puppet
É clichê, mas quem nasceu pra ser pastor não vira ovelha
It's cliché, but whoever was born to be a shepherd doesn't become a sheep
É, a vida é roda gigante, irmão
Yeah, life is a Ferris wheel, brother
Jorge não vai roubar pra ter os pisante não
Jorge won't steal to have the shoes, no
Sejamos Zumbis dos Palmares, não de Walking Dead
Let's be Zombies of Palmares, not Walking Dead
Enquanto uns pede o som do momento eu faço o som que o momento pede
While some ask for the sound of the moment, I make the sound that the moment asks for
E ela vem achando que essa porra é Disney
And she comes thinking this shit is Disney
Fala gíria, diz nem pra tentar se envolver
Speaks slang, says "nem" just to try to get involved
E ela vem achando que essa porra é filme
And she comes thinking this shit is a movie
E o pai sem pulso firme, nós vamos brincar um pouco e depois devolver
And the father without a firm pulse, we'll play a little and then give her back
Ela sobe e desce no pau, finge que é montanha-russa
She goes up and down on the dick, pretends it's a roller coaster
Cocaína, se derrama, mete a fuça
Cocaine, spills, sticks her face in it
Volta pro condomínio, amiga diz que ela é maluca, pronta
Goes back to the condo, her friend says she's crazy, ready
Olha a vida louca descolada da turma, ahn
Look at the crazy life, detached from the group, ahn
Se ficar grávida o pai paga a clínica
If she gets pregnant, the father pays for the clinic
O mesmo que votou em Bolsonaro que fala: "Aborto é pecado"
The same one who voted for Bolsonaro who says: "Abortion is a sin"
Hey, galera cínica
Hey, cynical crowd
Mas não tem problema se o filho for de preto favelado
But it's okay if the child is from a black favelado
Os cria taca nas branca, fala que é vingança
The kids hit on white girls, say it's revenge
Não tão nem se falam que é palmitar
They don't care if they say it's to "palm"
Ei, os playboy comprar as roupa, as gíria, faz trança
Hey, the playboys buy the clothes, the slang, do braids
Não tão nem aí, faz de tudo pra imitar, hey
They don't care, they do everything to imitate, hey
Diz que gosta do FP, do trem, da bala
Say they like FP, the train, the bullet
Na semana nenhum papo, nem fala
During the week, no talk, no speech
Final de semana veste a fantasia
Weekend they wear the costume
Não é porque 'cês babam ovo dos cria que 'cês são cria
Just because you suck up to the kids doesn't mean you are kids
Vem falando de balão, nós sumindo igual o padre dele
Come talking about balloons, we disappear like his priest
Falando de copão, nós corpão dentro da Blaze
Talking about big cups, we're big bodies inside Blaze
Acha meu sofrimento diversão, se acha a salvação
Find my suffering fun, think you're the salvation
Quer rimar a minha vida, mas tem minha vida não (Não, não, não)
Want to rhyme my life, but you don't have my life (No, no, no)
E olhos que me condenam todo dia
And eyes that condemn me every day
'Cê precisa ver um episódio dessa merda (Eu vejo)
You need to see an episode of this shit (I see it)
Vejo o ódio me condenar todo dia (O que?)
I see hate condemn me every day (What?)
O novo episódio sempre a mesma merda
The new episode always the same shit
Vocês quer fingir que é nós, mas não ia aguentar ser nós
You want to pretend you're us, but you wouldn't be able to handle being us
Nem viu de onde nós veio, para que feio
You haven't even seen where we came from, why you're ugly
Eu sei que tu chora quando se olha no espelho,
I know you cry when you look in the mirror, ha






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.