Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes
I
feel
fine
Manchmal
fühle
ich
mich
gut
Sometimes
I
feel
doomed
Manchmal
fühle
ich
mich
verloren
I
really
wanna
see
your
face
Ich
möchte
wirklich
dein
Gesicht
sehen
But
I
stay
in
my
room
Aber
ich
bleibe
in
meinem
Zimmer
I
have
nothing
to
do
Ich
habe
nichts
zu
tun
Always
watching
cartoons
Schaue
immer
Cartoons
I
should
probably
grow
up
Ich
sollte
wahrscheinlich
erwachsen
werden
But
no
time
soon
Aber
nicht
in
naher
Zukunft
I
hit
up
Jake
and
he
tell
me
bout
the
girls
Ich
melde
mich
bei
Jake
und
er
erzählt
mir
von
den
Mädchen
Or
I
hit
up
Guap
say
he
wanna
run
the
world
(me
too)
Oder
ich
melde
mich
bei
Guap,
er
sagt,
er
will
die
Welt
beherrschen
(ich
auch)
Makes
me
think
I
don't
know
what
to
be
Das
lässt
mich
denken,
ich
weiß
nicht,
was
ich
sein
soll
I
know
I
think
of
you
I
just
hope
you
think
of
me
Ich
weiß,
ich
denke
an
dich,
ich
hoffe
nur,
du
denkst
an
mich
When
you
think
about
your
future,
did
you
leave
me
in
the
past
Wenn
du
an
deine
Zukunft
denkst,
hast
du
mich
in
der
Vergangenheit
gelassen?
Life
feels
like
a
race
and
I'm
always
coming
last
Das
Leben
fühlt
sich
an
wie
ein
Rennen
und
ich
komme
immer
als
Letzter
an
But
that's
just
what
I
do,
the
boy
on
the
moon
Aber
das
ist
einfach,
was
ich
tue,
der
Junge
auf
dem
Mond
Got
my
mom
worried
sick
cause
she
scared
she
gone
lose
Meine
Mutter
macht
sich
große
Sorgen,
weil
sie
Angst
hat,
sie
verliert
Her
baby
boy,
cause
he
dazed
and
confused
Ihren
kleinen
Jungen,
weil
er
benommen
und
verwirrt
ist
But
I
feel
alive
and
I
hope
you
feel
it
too
Aber
ich
fühle
mich
lebendig
und
ich
hoffe,
du
fühlst
es
auch
Pushing
suicide
out
my
mind
on
the
bad
days
An
schlechten
Tagen
schiebe
ich
Selbstmordgedanken
aus
meinem
Kopf
Used
to
be
a
happy
kid
I'm
back
to
my
old
ways
Früher
war
ich
ein
glückliches
Kind,
ich
bin
zurück
zu
meinen
alten
Mustern
Who
needs
another
thing
to
be
sad
about?
Wer
braucht
noch
etwas,
um
traurig
zu
sein?
Thing
to
be
mad
about?
Etwas,
um
wütend
zu
sein?
Thing
that'll
stress
you
out?
Etwas,
das
dich
stresst?
That's
why
I
wanna
know
if
I
can
take
you
out
Deshalb
möchte
ich
wissen,
ob
ich
dich
ausführen
kann
Maybe
we
can
dance
around!
Vielleicht
können
wir
herumtanzen!
We
can
get
the
pressure
out!
Wir
können
den
Druck
ablassen!
Who
needs
another
thing
to
be
sad
about?
Wer
braucht
noch
etwas,
um
traurig
zu
sein?
Thing
to
be
mad
about?
Etwas,
um
wütend
zu
sein?
Thing
that'll
stress
you
out?
Etwas,
das
dich
stresst?
That's
why
I
wanna
know
if
I
can
take
you
out
Deshalb
möchte
ich
wissen,
ob
ich
dich
ausführen
kann
Maybe
we
can
dance
around!
Vielleicht
können
wir
herumtanzen!
We
could
let
the
pressure
out!
Wir
könnten
den
Druck
ablassen!
I'm
trying
to
figure
out
if
life
is
ok
or
not
(or
not)
Ich
versuche
herauszufinden,
ob
das
Leben
okay
ist
oder
nicht
(oder
nicht)
I've
been
down
and
dealing
with
a
lot
Ich
war
niedergeschlagen
und
hatte
mit
viel
zu
kämpfen
And
i
know,
it's
only
gonna
pile
from
here
Und
ich
weiß,
es
wird
von
hier
an
nur
noch
mehr
werden
The
thought
gets
me
scared
(so
scared)
Der
Gedanke
macht
mir
Angst
(so
viel
Angst)
I
wanna
grow
up
Ich
will
erwachsen
werden
But
I'm
scared
that
I'll
never
heal
Aber
ich
habe
Angst,
dass
ich
niemals
heilen
werde
I
can't
stay
mad
Ich
kann
nicht
wütend
bleiben
At
things
that
happened
when
i
was
17
Auf
Dinge,
die
passiert
sind,
als
ich
17
war
I've
learnt
those
lessons
but
still
they
weigh
on
me
Ich
habe
diese
Lektionen
gelernt,
aber
sie
lasten
immer
noch
auf
mir
Sit
in
my
room
waiting
for
the
phone
to
ring
Sitze
in
meinem
Zimmer
und
warte,
dass
das
Telefon
klingelt
Cause
there's
a
few
people
who
owe
me
apologies
Denn
es
gibt
ein
paar
Leute,
die
mir
Entschuldigungen
schulden
But
I
don't
think
I'll
get
them
tho
Aber
ich
glaube
nicht,
dass
ich
sie
bekommen
werde
No
I
don't
think
I'll
get
them
tho
Nein,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
sie
bekommen
werde
No
I
don't
think
I'll
get
them
tho
Nein,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
sie
bekommen
werde
Who
needs
another
thing
to
be
sad
about?
Wer
braucht
noch
etwas,
um
traurig
zu
sein?
Thing
to
be
mad
about?
Etwas,
um
wütend
zu
sein?
Thing
that'll
stress
you
out?
Etwas,
das
dich
stresst?
That's
why
I
wanna
know
if
I
can
take
you
out
Deshalb
möchte
ich
wissen,
ob
ich
dich
ausführen
kann
Maybe
we
can
dance
around!
Vielleicht
können
wir
herumtanzen!
We
can
get
the
pressure
out!
Wir
können
den
Druck
ablassen!
Who
needs
another
thing
to
be
sad
about?
Wer
braucht
noch
etwas,
um
traurig
zu
sein?
Thing
to
be
mad
about?
Etwas,
um
wütend
zu
sein?
Thing
that'll
stress
you
out?
Etwas,
das
dich
stresst?
That's
why
I
wanna
know
if
I
can
take
you
out
Deshalb
möchte
ich
wissen,
ob
ich
dich
ausführen
kann
Maybe
we
can
dance
around!
Vielleicht
können
wir
herumtanzen!
We
could
let
the
pressure
out!
Wir
könnten
den
Druck
ablassen!
We
were
cool
Wir
waren
cool
But
you're
just
bad
memories
now
(bad
memories)
Aber
du
bist
jetzt
nur
noch
schlechte
Erinnerungen
(schlechte
Erinnerungen)
We
were
friends
Wir
waren
Freunde
But
you're
just
bad
memories
now
(bad
memories)
Aber
du
bist
jetzt
nur
noch
schlechte
Erinnerungen
(schlechte
Erinnerungen)
We
were
cool
Wir
waren
cool
But
you're
just
bad
memories
now
(bad
memories)
Aber
du
bist
jetzt
nur
noch
schlechte
Erinnerungen
(schlechte
Erinnerungen)
We
were
friends
Wir
waren
Freunde
But
you're
just
bad
memories
now
Aber
du
bist
jetzt
nur
noch
schlechte
Erinnerungen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deiondre Lamar Abernathy, Gabrielle Nicole Kearney, Tryhin Kyear Richardson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.