Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
recovery (outro)
Genesung (Outro)
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Said
did
you
ever
really
find
the
one
you
fucking
with?
Sag,
hast
du
jemals
wirklich
die
Eine
gefunden,
mit
der
du
was
am
Laufen
hast?
You
put
that
business
to
the
side,
this
what
you
running
with
Du
hast
das
Geschäftliche
beiseite
gelegt,
das
ist
es,
womit
du
dich
beschäftigst
'Cause
you
was
falling
'bout
that
shit,
you
wasn't
stumbling
Weil
du
wegen
dieser
Sache
gefallen
bist,
du
bist
nicht
gestolpert
And
all
the
sudden,
what
you
working
on
was
fun
again
Und
plötzlich
machte
das,
woran
du
gearbeitet
hast,
wieder
Spaß
But
shit
was
different
'cause
you
really
still
recovering
Aber
es
war
anders,
weil
du
dich
wirklich
noch
erholst
So
when
you
got
up
in
that
van,
you
making
money,
man
Also,
als
du
in
diesen
Van
gestiegen
bist,
hast
du
Geld
verdient,
Mann
In
every
city
that
you
in,
you
got
another
fan
In
jeder
Stadt,
in
der
du
bist,
hast
du
einen
neuen
Fan
Don't
fuck
it
up,
you
gon'
never
feel
the
same
again
Mach
es
nicht
kaputt,
du
wirst
dich
nie
wieder
so
fühlen
(Said,
you
don't
mind
how)
(Sagtest,
es
macht
dir
nichts
aus,
wie)
(Too
many
times
now)
(Zu
viele
Male
jetzt)
Keep
me
out
your
head
again
Halt
mich
wieder
aus
deinem
Kopf
raus
Trip
on
all
my
sentences
Stolpere
über
all
meine
Sätze
Said
you
don't
mind
how
Sagtest,
es
macht
dir
nichts
aus,
wie
Too
many
times
now
Zu
viele
Male
jetzt
Keep
me
out
your
head
again
Halt
mich
wieder
aus
deinem
Kopf
raus
Trip
on
all
my
sentences
Stolpere
über
all
meine
Sätze
This
is
my
attempt
at
me
telling
you
from
a
distance
Dies
ist
mein
Versuch,
dir
aus
der
Ferne
zu
sagen,
How
I'm
getting
help
when
I
didn't
know
that
existed?
Wie
ich
Hilfe
bekomme,
obwohl
ich
nicht
wusste,
dass
es
sie
gibt?
Every
time
we
talk,
I'll
be
honest,
I
barely
listen
Jedes
Mal,
wenn
wir
reden,
bin
ich
ehrlich,
ich
höre
kaum
zu
Half
of
who
I
am
is
just
dealing
with
past
villains
Die
Hälfte
von
dem,
wer
ich
bin,
beschäftigt
sich
nur
mit
vergangenen
Schurken
Reason
why
I
hate
who
I
am
under
these
conditions
Der
Grund,
warum
ich
hasse,
wer
ich
unter
diesen
Bedingungen
bin
Who
I'm
supposed
to
blame
for
me
being
in
this
position
Wem
soll
ich
die
Schuld
dafür
geben,
dass
ich
in
dieser
Lage
bin
Where
I'm
'boutta
be
if
I
never
kill
this
addiction
Wo
ich
sein
werde,
wenn
ich
diese
Sucht
nie
besiege
Half
of
what
I
wanted
to
tell
you
went
unwritten
Die
Hälfte
von
dem,
was
ich
dir
sagen
wollte,
blieb
ungeschrieben
I'ma
keep
to
myself
Ich
werde
für
mich
bleiben
Settle
into
every
other
lie
that
I
tell
Mich
in
jede
andere
Lüge
einfinden,
die
ich
erzähle
Hope
that
when
I
see
you,
I
confirm
that
I
fell
Hoffe,
dass
ich,
wenn
ich
dich
sehe,
bestätige,
dass
ich
gefallen
bin
And
if
we
never
speak
another
day,
I
wish
you
well
Und
wenn
wir
nie
wieder
ein
Wort
miteinander
reden,
wünsche
ich
dir
alles
Gute
Worst
case
scenario,
I
could
pray
for
better
though
Im
schlimmsten
Fall
könnte
ich
aber
für
Besseres
beten
Even
if
you
miss
me,
we
been
fighting
for
a
while,
so
Auch
wenn
du
mich
vermisst,
wir
kämpfen
schon
eine
Weile,
also
Tried
to
keep
from
turning
to
some
faces
that
we
kinda
know
Habe
versucht,
mich
nicht
an
Gesichter
zu
wenden,
die
wir
irgendwie
kennen
And
if
you
lose
them
battles
that
you
fighting
Und
wenn
du
diese
Kämpfe
verlierst,
die
du
kämpfst
I'll
be
writing
you
from
every
show
Schreibe
ich
dir
von
jeder
Show
aus
(Said,
you
don't
mind
how)
(Sagtest,
es
macht
dir
nichts
aus,
wie)
(Too
many
times
now)
(Zu
viele
Male
jetzt)
Keep
me
out
your
head
again
Halt
mich
wieder
aus
deinem
Kopf
raus
Trip
on
all
my
sentences
Stolpere
über
all
meine
Sätze
Said
you
don't
mind
how
Sagtest,
es
macht
dir
nichts
aus,
wie
Too
many
times
now
Zu
viele
Male
jetzt
Keep
me
out
your
head
again
Halt
mich
wieder
aus
deinem
Kopf
raus
Trip
on
all
my
sentences
Stolpere
über
all
meine
Sätze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Masters Miner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.