Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
wiem
gdzie
jestem,
Не
знаю,
где
я,
Choć
miejsce
znam.
Хоть
место
и
знакомо.
Dławi
mnie
hałas,
Меня
душит
этот
шум,
Spalinowy
szlam.
Грязь
выхлопных
газов.
Mam
w
sobie
obie
Во
мне
живут
обе
Połowy
dnia,
Половины
дня,
Rozum
i
serce
Разум
и
сердце
Uschniętego
pnia.
Высохшего
пня.
Nic
nie
mogę
zrobić...
Я
ничего
не
могу
сделать...
Nie
zmienię
siebie,
choć
bardzo
tego
chcę.
Не
могу
измениться,
хоть
и
очень
хочется.
To
moje
małe
pragnienie
dusi
mnie.
Это
мое
маленькое
желание
душит
меня.
I
mknę
pod
prąd
na
nieznany
ląd,
И
я
бегу
против
течения
на
неведомый
берег,
Jak
najdalej
stąd...
i
boję
się...
Как
можно
дальше
отсюда...
и
мне
страшно...
Te
same
myśli
–
Те
же
мысли
–
Pętla
czy
skok?
Петля
или
прыжок?
Prawo
i
lewo
–
Направо
и
налево
–
Tam
i
tutaj
mrok.
Там
и
здесь
мрак.
Na
pustej
drodze
На
пустой
дороге
Znowu
ten
znak
–
Снова
этот
знак
–
Wskazuje
miejsce,
Указывает
место,
W
którym
Ciebie
brak.
Где
тебя
нет.
Nic
nie
mogę
zrobić...
Я
ничего
не
могу
сделать...
Nie
zmienię
siebie,
choć
bardzo
tego
chcę.
Не
могу
измениться,
хоть
и
очень
хочется.
To
moje
małe
pragnienie
dusi
mnie.
Это
мое
маленькое
желание
душит
меня.
I
mknę
pod
prąd
na
nieznany
ląd,
И
я
бегу
против
течения
на
неведомый
берег,
Jak
najdalej
stąd...
i
boję
się...
Как
можно
дальше
отсюда...
и
мне
страшно...
Siebie
najbardziej,
Себя
боюсь
больше
всего,
Kiedy
zostaje
sam
na
sam
Когда
остаюсь
наедине
с
собой
Sama
ze
sobą,
Сама
с
собой,
Piaskiem
i
solą
Песком
и
солью
Posypuję
rany
swe.
Посыпаю
свои
раны.
Nie
zmienię
siebie,
choć
bardzo
tego
chcę.
Не
могу
измениться,
хоть
и
очень
хочется.
To
moje
małe
pragnienie
dusi
mnie.
Это
мое
маленькое
желание
душит
меня.
I
mknę
pod
prąd
na
nieznany
ląd,
И
я
бегу
против
течения
на
неведомый
берег,
Jak
najdalej
stąd...
i
boję
się...
Как
можно
дальше
отсюда...
и
мне
страшно...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ego
дата релиза
22-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.