Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les yeux fermés
Mit geschlossenen Augen
J'ai
perdu
l'habitude
Ich
habe
die
Gewohnheit
verloren,
Des
chevaux
que
l'on
berce
Pferde
zu
wiegen,
Qu'on
emmène
en
riant
die
man
lachend
mitnimmt.
Oui
j'ai
cherché
la
trace
Ja,
ich
habe
die
Spur
gesucht
Des
naufrages
que
l'on
déguise
en
batailles
perdues
der
Schiffbrüche,
die
man
als
verlorene
Schlachten
tarnt.
Dis-moi
comment
te
voir
la
nuit
sag
mir,
wie
ich
dich
nachts
sehen
kann.
Les
autres
s'évanouissent-ils
aussi?
verschwinden
die
anderen
auch?
Dis-moi
comment
passer
la
nuit
sag
mir,
wie
ich
die
Nacht
verbringen
soll
Les
yeux
fermés
mit
geschlossenen
Augen,
Ici
ton
royaume
endormi
hier
in
deinem
schlafenden
Reich.
Je
perds
de
l'altitude
Ich
verliere
an
Höhe,
Comme
un
bruit,
comme
un
cri
wie
ein
Geräusch,
wie
ein
Schrei,
Qui
traverse
le
vide
der
die
Leere
durchquert,
Un
écho
matinal
ein
morgendliches
Echo,
Une
embrasure
fatale
qui
meurt
avant
la
cible
eine
fatale
Schießscharte,
die
vor
dem
Ziel
stirbt.
Dis-moi
comment
te
voir
la
nuit
sag
mir,
wie
ich
dich
nachts
sehen
kann.
Les
autres
s'évanouissent-ils
aussi?
verschwinden
die
anderen
auch?
Dis-moi
comment
passer
la
nuit
sag
mir,
wie
ich
die
Nacht
verbringen
soll
Les
yeux
fermés
mit
geschlossenen
Augen,
Ici
ton
royaume
endormi
hier
in
deinem
schlafenden
Reich.
Dis-moi
comment
te
voir
la
nuit
sag
mir,
wie
ich
dich
nachts
sehen
kann.
Les
autres
s'évanouissent-ils
aussi?
verschwinden
die
anderen
auch?
Dis-moi
comment
passer
la
nuit
sag
mir,
wie
ich
die
Nacht
verbringen
soll
Les
yeux
fermés
mit
geschlossenen
Augen,
La
où
tout
le
reste
m'ennuie
dort,
wo
alles
andere
mich
langweilt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.