Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Köszönöm,
hogy
nem
lettem
egy
csíribiri
trendi
f@sz
Danke,
dass
ich
kein
trendiger
Wichser
geworden
bin
és,
hogy
nem
is
leszek
már,
mert
önmagamnak
lenni
klassz
und
dass
ich
es
auch
nicht
mehr
werde,
denn
es
ist
toll,
ich
selbst
zu
sein
Szar
poénok
egyformák
közt
tudom,
hogy
ez
sem
vígasz
Schlechte
Witze
unter
Gleichen,
ich
weiß,
dass
das
auch
kein
Trost
ist
(Hihi)
csak
az,
hogy
délibábok
- én
meg
nem-
na
ez
pimasz
(Hihi)
nur,
dass
sie
Fata
Morganas
sind
- und
ich
nicht
- na,
das
ist
frech
Megértem
én
csóri
lányt,
nem
vágyik
csóri
farokra
Ich
verstehe
das
arme
Mädchen,
sie
will
keinen
armen
Schwanz
De
közben
meg
az
anyja
is
csak
kirakná
a
sarokra
Aber
ihre
Mutter
würde
sie
auch
einfach
auf
den
Strich
schicken
Fotózás,
vagy
bármi,
csak
emelje
fel
a
seggét
Fotoshooting
oder
so,
Hauptsache,
sie
bewegt
ihren
Arsch
Pénzt
akar
belőle
csinálni
mert
érzi
a
vesztét
Sie
will
Geld
aus
ihr
machen,
weil
sie
ihren
Untergang
spürt
Baszki
ez
de
szar
lehet,
de
sok
mindenre
fényt
derít,
Scheiße,
das
muss
schlimm
sein,
aber
es
wirft
ein
Licht
auf
vieles,
Hogy
az
ürességre
belül
maga
az
élet
kényszerít
Dass
die
Leere
im
Inneren
einen
durchs
Leben
zwingt
Ettől
fakul
ki
úgy,
mint
egy
falu
óriás
plakátja
Davon
verblasst
sie,
wie
ein
riesiges
Plakat
im
Dorf
és
hopp
eltelt
az
idő,
már
a
tükör
sem
a
barátja
und
hopp,
die
Zeit
ist
vergangen,
der
Spiegel
ist
auch
nicht
mehr
ihr
Freund
Ouu
ez
annyira
trendi,
a
melleid
tedd
ki
Ouu,
das
ist
so
trendy,
zeig
deine
Brüste
Akkor
se
vagy
senki,
lehet
odébb
menni
Du
bist
trotzdem
ein
Niemand,
du
kannst
weitergehen
Páwa
sráccal
lenni,
együtt
cuccot
enni
Mit
einem
Pfau-Typen
zusammen
sein,
zusammen
Drogen
nehmen
Meg
magadat
tenni,
vigyázzatok
délibáb
Und
dich
selbst
verstellen,
passt
auf,
Fata
Morgana
Tudja
meg
mindenki,
hogy
ez
azt
jelenti
Jeder
soll
es
wissen,
dass
es
das
bedeutet
Belül
nincsen
semmi,
ezért
ő
egy
senki
Innen
ist
nichts,
deshalb
ist
sie
ein
Niemand
Nem
kell
oda
lenni,
de
nekem
ez
ennyi
Man
muss
nicht
begeistert
sein,
aber
für
mich
ist
es
das
Kamu
mint
a
léggitár,
vigyázzatok
délibáb
Fake
wie
eine
Luftgitarre,
passt
auf,
Fata
Morgana
A
raj
taraj
más
pénzén
lent
a
bícsen
az
eszét
teszi
Der
Paradiesvogel
macht
sich
auf
Kosten
anderer
am
Strand
zum
Affen
Ou
köszönöm,
hogy
nem
lettem
egy
ilyen
jól
lakott
ge@i
Ou,
danke,
dass
ich
nicht
so
ein
satter
Wichser
geworden
bin
Nem
lepedő
akrobata,
de
mégsincsen
rá
panasz
Kein
Bettlaken-Akrobat,
aber
trotzdem
gibt
es
keine
Beschwerden
Van
helyette
gyógyszer
így-
kox
mellett
is
áll
a
f@sz
Stattdessen
gibt
es
Medikamente
- auch
neben
Koks
steht
der
Schwanz
A
délibáb
messze
van,
megnézném
csak
kamuból
Die
Fata
Morgana
ist
weit
weg,
ich
würde
sie
mir
nur
aus
Spaß
ansehen
én
is
kértem
b@zdmeg
de
nem
kaptam
kocsit
aputól
ich
habe
auch
darum
gebeten,
verdammt,
aber
ich
habe
kein
Auto
von
Papa
bekommen
így
csak
messziről
nézem,
és
nevetek
a
köcsögön,
so
schaue
ich
nur
aus
der
Ferne
zu
und
lache
über
den
Idioten,
Hogy
én
nem
lettem
ilyen
azt
meg
hangosan
meg
köszönöm
Dass
ich
nicht
so
geworden
bin,
dafür
danke
ich
laut
Eddig
törtem
a
fejem,
hogy
legyek
ilyen
egyszerű
Bisher
habe
ich
mir
den
Kopf
zerbrochen,
wie
man
so
einfach
wird
De
nem
segített
a
tv,
se
egy
raklap
pia
sefűű
Aber
der
Fernseher
hat
nicht
geholfen,
auch
nicht
eine
Palette
Alkohol
oder
Gras
Jafűű,
a
csaj
szídja
azt
míg
barátja
a
koróban
Ja-Gras,
das
Mädchen
beschimpft
es,
während
ihr
Freund
im
Rausch
Bebogyózva
várja
a
fürdősót
a
klotyóban
Zugedröhnt
auf
das
Badesalz
in
der
Toilette
wartet
úgysem
lesz
beállva
tőle
tudja
pont
csak
annyira
er
wird
davon
sowieso
nicht
high,
er
weiß
es,
nur
so
viel
Hogy
az
első
szopóautomata
jó
lesz
egy
spanglira
Dass
der
erste
Saugautomat
für
einen
Joint
gut
sein
wird
Semmi
tré,
nem
derül
ki,
ennyitől
nem
terül
ki
Kein
Ding,
es
kommt
nicht
raus,
davon
kippt
er
nicht
um
A
gyökérség
nem
merül
ki,
így
lehet
rajta
derülni
Die
Dummheit
geht
nicht
aus,
so
kann
man
darüber
lachen
Köszönd
meg
ha
nem
tudod
meg,
hogy
a
fejében
mi
jár
Sei
dankbar,
wenn
du
nicht
erfährst,
was
in
ihrem
Kopf
vorgeht
Lehet
olyan
sokkba
rakna,
mit
ember
nem
bír
ki
már
Es
könnte
dich
so
schockieren,
wie
es
kein
Mensch
mehr
aushält
Ez
a
dal
most
kipipál,
meg
irritál,
hogy
kritizál
Dieser
Song
hakt
das
jetzt
ab,
und
es
irritiert,
dass
er
kritisiert
én
is
benéztem
a
délibábot
- ez
az
én
hibám!
ich
habe
die
Fata
Morgana
auch
falsch
eingeschätzt
- das
ist
mein
Fehler!
Nem
tudtam,
hogy
titokban
egy
női
pólós
férfit
vár
Ich
wusste
nicht,
dass
sie
heimlich
auf
einen
Mann
im
Frauen-T-Shirt
wartet
Na
tessék,
ennyi
a
lényeg,
most
mindenki
érti
már
Na
bitte,
das
ist
der
Punkt,
jetzt
versteht
es
jeder
Miért
köszönöm,
hogy
nem
lettem
pénzes
köcsög
kisgyökér
Warum
ich
danke,
dass
ich
kein
reicher
kleiner
Wichser
geworden
bin
Nem
hullott
az
ölembe
így
tudom
jól
mi
mennyit
ér
Es
ist
mir
nicht
in
den
Schoß
gefallen,
so
weiß
ich
genau,
was
was
wert
ist
A
délibáb
büszke
rá,
ha
elhiszed,
hogy
létezik
Die
Fata
Morgana
ist
stolz
darauf,
wenn
du
glaubst,
dass
sie
existiert
Most
dalt
is
írok
róla,
de
majd
tagadok
ha
kérdezik
Jetzt
schreibe
ich
sogar
einen
Song
darüber,
aber
ich
werde
es
leugnen,
wenn
man
mich
fragt
Viiigyáázz
- annyi
van
belőlük,
hogy
sosem
fogy
el
Vorsiiicht
- es
gibt
so
viele
von
ihnen,
dass
sie
nie
ausgehen
Az
érték
kívülre
jutott,
irány
az
éden
hotel
Der
Wert
ist
nach
außen
gelangt,
Richtung
Eden
Hotel
BLR
- befigyel,
integetek
zsepivel
BLR
- schaut
her,
ich
winke
mit
einem
Taschentuch
Szétkerel
a
decibel,
mondtam
velem
nem
gecizel
Das
Dezibel
lenkt
dich
ab,
ich
sagte,
mit
mir
legst
du
dich
nicht
an
Hűűű
- itt
egy
csúnya
szó,
b@ssz
a
számra
úgy
a
jó
Hüüü
- hier
ist
ein
hässliches
Wort,
schlag
mir
auf
den
Mund,
das
ist
gut
so
De
benne
egy
tubaló,
nyugi
ez
csak
marlboro
Aber
ein
Tubalo
ist
drin,
keine
Sorge,
das
ist
nur
Marlboro
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.