BLUE ENCOUNT - Namida - перевод текста песни на немецкий

Namida - BLUE ENCOUNTперевод на немецкий




Namida
Tränen
24時、終電を忘れ立ちすくむ二人
Mitternacht. Den letzten Zug vergessend, stehen wir beide erstarrt da.
駅近くの公園 君の涙が落ちた
Im Park nahe dem Bahnhof fielen deine Tränen.
とっくに冷めた缶コーヒー 消えそうな街灯が
Der längst kalte Dosenkaffee, die fast erloschene Straßenlaterne
二人の思い出だけをただまぶしく照らしてた
bestrahlten nur unsere gemeinsamen Erinnerungen blendend hell.
たくさんあった君の嫌なとこ
Deine vielen nervigen Seiten,
"終わり" を目の前に 今さら愛しくなる
jetzt, wo das „Ende“ bevorsteht, werden sie mir plötzlich lieb.
キラキラ光る世界の中 僕たちは下を向いていた
In dieser glitzernden Welt schauten wir nach unten.
泣かないで。今「好きだよ」と言ったら まだやり直せるかな?
Weine nicht. Wenn ich jetzt „Ich mag dich“ sage, können wir vielleicht noch einmal von vorne anfangen?
フラフラ揺れる決意の中 「ごめんね。」としか言えなかったんだ
Inmitten meiner schwankenden Entschlossenheit konnte ich nur „Es tut mir leid“ sagen.
僕の声が夜に滲んで消えてく...。
Meine Stimme verschwimmt in der Nacht und verhallt...
なぜさよならしなきゃダメなのか?
Warum müssen wir uns trennen?
どっちが悪いか? とかもわからない
Wer schuld ist? Das weiß ich auch nicht.
強いて言えば感情全部しまいこみ
Wenn überhaupt, dann weil wir alle Gefühle unterdrückt haben,
お互いの理想のお互いを演じ合っていたからなのかもね
und vielleicht, weil wir gegenseitig die Ideale des anderen gespielt haben.
あの時ちゃんとケンカしときゃよかったな
Damals hätten wir uns richtig streiten sollen.
大切に抱きしめてたはずなのに
Obwohl ich dich doch eigentlich so sehr schätzte.
キラキラ光る世界の中 僕たちは何していたんだ?
In dieser glitzernden Welt, was haben wir nur getan?
幸せにしたかった
Ich wollte dich glücklich machen.
キラキラ光る世界の中 僕たちは恋していたんだ
In dieser glitzernden Welt waren wir verliebt.
泣かないで。次の相手にはちゃんと隠さずに甘えなよ?
Weine nicht. Sei bei deinem Nächsten ehrlich und zögere nicht, dich anzulehnen, ja?
フラフラ揺れる視界の中 ただただ耳を澄ましていたんだ
In meinem verschwommenen Blickfeld spitzte ich einfach nur die Ohren.
君の声を全部忘れないように...。
Um deine Stimme ja nicht zu vergessen...
25時、君と離れ家まで歩く一人
1 Uhr nachts. Von dir getrennt, gehe ich allein nach Hause.
僕の涙が落ちた
Meine Tränen fielen.





Авторы: Shunichi Tanabe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.