Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
24時、終電を忘れ立ちすくむ二人
Mitternacht.
Den
letzten
Zug
vergessend,
stehen
wir
beide
erstarrt
da.
駅近くの公園
君の涙が落ちた
Im
Park
nahe
dem
Bahnhof
fielen
deine
Tränen.
とっくに冷めた缶コーヒー
消えそうな街灯が
Der
längst
kalte
Dosenkaffee,
die
fast
erloschene
Straßenlaterne
二人の思い出だけをただまぶしく照らしてた
bestrahlten
nur
unsere
gemeinsamen
Erinnerungen
blendend
hell.
たくさんあった君の嫌なとこ
Deine
vielen
nervigen
Seiten,
"終わり"
を目の前に
今さら愛しくなる
jetzt,
wo
das
„Ende“
bevorsteht,
werden
sie
mir
plötzlich
lieb.
キラキラ光る世界の中
僕たちは下を向いていた
In
dieser
glitzernden
Welt
schauten
wir
nach
unten.
泣かないで。今「好きだよ」と言ったら
まだやり直せるかな?
Weine
nicht.
Wenn
ich
jetzt
„Ich
mag
dich“
sage,
können
wir
vielleicht
noch
einmal
von
vorne
anfangen?
フラフラ揺れる決意の中
「ごめんね。」としか言えなかったんだ
Inmitten
meiner
schwankenden
Entschlossenheit
konnte
ich
nur
„Es
tut
mir
leid“
sagen.
僕の声が夜に滲んで消えてく...。
Meine
Stimme
verschwimmt
in
der
Nacht
und
verhallt...
なぜさよならしなきゃダメなのか?
Warum
müssen
wir
uns
trennen?
どっちが悪いか?
とかもわからない
Wer
schuld
ist?
Das
weiß
ich
auch
nicht.
強いて言えば感情全部しまいこみ
Wenn
überhaupt,
dann
weil
wir
alle
Gefühle
unterdrückt
haben,
お互いの理想のお互いを演じ合っていたからなのかもね
und
vielleicht,
weil
wir
gegenseitig
die
Ideale
des
anderen
gespielt
haben.
あの時ちゃんとケンカしときゃよかったな
Damals
hätten
wir
uns
richtig
streiten
sollen.
大切に抱きしめてたはずなのに
Obwohl
ich
dich
doch
eigentlich
so
sehr
schätzte.
キラキラ光る世界の中
僕たちは何していたんだ?
In
dieser
glitzernden
Welt,
was
haben
wir
nur
getan?
幸せにしたかった
Ich
wollte
dich
glücklich
machen.
キラキラ光る世界の中
僕たちは恋していたんだ
In
dieser
glitzernden
Welt
waren
wir
verliebt.
泣かないで。次の相手にはちゃんと隠さずに甘えなよ?
Weine
nicht.
Sei
bei
deinem
Nächsten
ehrlich
und
zögere
nicht,
dich
anzulehnen,
ja?
フラフラ揺れる視界の中
ただただ耳を澄ましていたんだ
In
meinem
verschwommenen
Blickfeld
spitzte
ich
einfach
nur
die
Ohren.
君の声を全部忘れないように...。
Um
deine
Stimme
ja
nicht
zu
vergessen...
25時、君と離れ家まで歩く一人
1 Uhr
nachts.
Von
dir
getrennt,
gehe
ich
allein
nach
Hause.
僕の涙が落ちた
Meine
Tränen
fielen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shunichi Tanabe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.