BLUE ENCOUNT - 幻聴 - перевод текста песни на немецкий

幻聴 - BLUE ENCOUNTперевод на немецкий




幻聴
Halluzination
誰かの価値を満たして 無難に死ぬより
Anstatt den Wert eines anderen zu erfüllen und ereignislos zu sterben,
あなたの勝ちを探して 派手に生きてやれ
suche nach deinem Sieg und lebe extravagant!
幸と不幸を足して2で割ったような現状に
In einer Situation, als hätte man Glück und Unglück addiert und durch zwei geteilt,
どっぷり肩まで浸かってあたかも生きた気でいた
war ich bis zu den Schultern eingetaucht und tat so, als ob ich wirklich lebte.
窓に映るのは自分にうり二つの屍
Im Fenster spiegelte sich eine Leiche, mein Ebenbild.
楽しげに睨んでた
Sie starrte mich fröhlich an.
海馬に絡む拭えないトラウマ
Ein unauslöschliches Trauma, das sich im Hippocampus verfangen hat.
誰かの価値を満たして 無難に死ぬより
Anstatt den Wert eines anderen zu erfüllen und ereignislos zu sterben,
あなたの勝ちを探して 派手に生きてやれ
suche nach deinem Sieg und lebe extravagant!
誰かの傷をえぐって 陰で喜ぶより
Anstatt die Wunden eines anderen aufzureißen und dich im Schatten zu freuen,
あなたの背負った希望で そっと抱いてやれ
umarme sie sanft mit der Hoffnung, die du trägst.
乾いた唇を舐めたってひび割れ続けていく
Auch wenn ich meine trockenen Lippen lecke, reißen sie weiter auf.
だったら流れる涙を拭いたところで
Wenn also das Abwischen fließender Tränen
余計酷くなるのならいっそ溺れるまで
es nur schlimmer macht, dann lieber, bis ich ertrinke,
悲しみの理由にまみれよう
lass uns in den Gründen der Traurigkeit versinken.
何もない今日を去して ヘラヘラ笑うより
Anstatt einen nichtssagenden Tag zu verlassen und dümmlich zu lachen,
とめどない不安だまして 意地でも食らいつけ
täusche deine endlose Angst und beiß dich um jeden Preis fest.
何もない己悔やんで 無理に嫌うより
Anstatt dein leeres Selbst zu bedauern und dich zwanghaft zu hassen,
とめどない願望愛して またもがくのさ
liebe deine endlosen Wünsche und kämpfe erneut.
ずっと聞こえていた あなたの声に似ていた
Ich hörte es immer, es ähnelte deiner Stimme.
本当は知っている 「手の鳴る方へは何もない」
Eigentlich weiß ich: „Dort, wo die Hände klatschen, ist nichts.“
生まれた意味を分かって 生まれた人はいない
Niemand wird geboren und versteht den Sinn seiner Geburt.
全てはあなた次第だ もう分かるでしょ?
Alles hängt von dir ab, du verstehst das jetzt, oder?
誰かの価値を満たして 無難に死ぬより
Anstatt den Wert eines anderen zu erfüllen und ereignislos zu sterben,
あなたの勝ちを探して 派手に生きてやれ
suche nach deinem Sieg und lebe extravagant!
ありえない絶望にだって エピローグがある
Selbst in unglaublicher Verzweiflung gibt es einen Epilog.
変わりたい やっと誓ったその手に幸あれ
Ich will mich ändern! Deinen Händen, die endlich diesen Schwur geleistet haben, sei Glück beschert.
今にも飛ばされそうな風の強い日
An einem windigen Tag, an dem wir jeden Moment weggeblasen zu werden schienen,
暁光に向けて僕らは歩き出した
begannen wir, auf das Morgenlicht zuzugehen.





Авторы: 田邊駿一


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.