BLVCK KLOUD - Long Live The King - перевод текста песни на немецкий

Long Live The King - BLVCK KLOUDперевод на немецкий




Long Live The King
Lang Lebe der König
I promise you it's not a secret I've had some time to think it thru evaluating my weakness
Ich verspreche dir, es ist kein Geheimnis, ich hatte etwas Zeit, um darüber nachzudenken und meine Schwächen zu bewerten.
All that predatory talk is just your defense got you sitting at your mic currently rethinking Your thesis
All das räuberische Gerede ist nur deine Verteidigung, du sitzt an deinem Mikrofon und überdenkst gerade deine These.
No time for neatness it's messy in here and the only goal I'm tryna reach is me crossing The hair
Keine Zeit für Ordentlichkeit, es ist chaotisch hier, und das einzige Ziel, das ich erreichen will, bin ich, der die Ziellinie überquert.
Aiming at your skull type
Ziele auf deinen Schädel-Typ.
Used to play your cards but lemme guess you had to fold right
Früher hast du deine Karten gespielt, aber lass mich raten, du musstest aussteigen, richtig?
This gone be a long flight
Das wird ein langer Flug.
Fuck with Kloud that turbulence gon make you have a off night
Leg dich mit Kloud an, diese Turbulenzen werden dir eine schlechte Nacht bereiten.
Nigga looking light skin but acting like he offwhite
Der Typ sieht hellhäutig aus, benimmt sich aber, als wäre er nicht weiß.
All I heard is barking but I guarantee I'm all bite
Ich habe nur Bellen gehört, aber ich garantiere dir, ich beiße nur.
Couldn't give a fuck about your age or your damn height
Ich schere mich einen Dreck um dein Alter oder deine verdammte Größe.
Tenure ain't the game it's bout whoever keep they shot tight
Erfahrung ist nicht das Spiel, es geht darum, wer seinen Schuss präzise hält.
Niggas too hype in them groupchat messages
Typen, die in den Gruppenchat-Nachrichten zu überdreht sind.
Struggle made me like Mike so if it's scores ima settle it
Der Kampf hat mich wie Mike gemacht, also wenn es um Punkte geht, werde ich es regeln.
Don't forget who you heckling
Vergiss nicht, wen du anpöbelst.
Must've taken a sedative and got back in your head again
Muss ein Beruhigungsmittel genommen haben und wieder in deinen Kopf zurückgekehrt sein.
Oldhead nigga prolly thinking I'm lesser than
Alter Knacker, der wahrscheinlich denkt, ich sei weniger wert als er.
While he an inch away from a medicine regimen
Während er einen Zoll von einem Medikamentenplan entfernt ist.
Only in your dreams where you thinking you better than heem
Nur in deinen Träumen denkst du, du wärst besser als er.
Flames getting hotter but you barely been touching the steam
Die Flammen werden heißer, aber du hast kaum den Dampf berührt.
Used to be esteemed with the likes of the head of the team
Früher warst du mit den Leuten an der Spitze des Teams hoch angesehen.
Now we only call if we needed a head that's pristine
Jetzt rufen wir nur noch an, wenn wir einen Kopf brauchen, der makellos ist.
Used to be extended with the likes of the head of the team
Früher warst du mit den Leuten an der Spitze des Teams verbunden.
Now we only call if we needed a head that's pristine
Jetzt rufen wir nur noch an, wenn wir einen Kopf brauchen, der makellos ist.
And I know just how it feels thinking you the best up in the room until the best up in the Room gets revealed
Und ich weiß genau, wie es sich anfühlt, wenn man denkt, man sei der Beste im Raum, bis der Beste im Raum enthüllt wird.
And I know just how it feels one day you the hottest in the spot now you not and you Don't know if you can deal
Und ich weiß genau, wie es sich anfühlt, eines Tages bist du die Heißeste im Laden, jetzt nicht mehr, und du weißt nicht, ob du damit umgehen kannst.
And I know just how it feels you were at the top fucked around and lost your spot and Now you rolling down the hill
Und ich weiß genau, wie es sich anfühlt, du warst an der Spitze, hast es vermasselt und deinen Platz verloren, und jetzt rollst du den Hügel hinunter.
Nigga this the shit that kills used to be the one that I look up to til I recognized the power Of my will
Das ist der Scheiß, der tötet, früher warst du diejenige, zu der ich aufschaute, bis ich die Macht meines Willens erkannte.
Now I'm knowing how it feels
Jetzt weiß ich, wie es sich anfühlt.
Thinking you the best up in the room until the best up in the room gets revealed
Wenn man denkt, man sei der Beste im Raum, bis der Beste im Raum enthüllt wird.
And I know just how it feels one day you the hottest in the spot now you not and you Don't know if you can deal
Und ich weiß genau, wie es sich anfühlt, eines Tages bist du die Heißeste im Laden, jetzt nicht mehr, und du weißt nicht, ob du damit umgehen kannst.
And I know just how it feels you were at the top fucked around and lost your spot and Now you rolling down the hill
Und ich weiß genau, wie es sich anfühlt, du warst an der Spitze, hast es vermasselt und deinen Platz verloren, und jetzt rollst du den Hügel hinunter.
Nigga this the shit that kills used to be the one that I look up to til I recognized the power Of my will
Das ist der Scheiß, der tötet, früher warst du diejenige, zu der ich aufschaute, bis ich die Macht meines Willens erkannte.
Now I'm knowing how it feels
Jetzt weiß ich, wie es sich anfühlt.
Starting to think that you don't value the light
Langsam glaube ich, dass du das Licht nicht schätzt.
You putting Carter in his pajamas kiss his forehead goodnight
Du steckst Carter in seinen Pyjama, gibst ihm einen Kuss auf die Stirn und sagst gute Nacht.
Right
Richtig?
You seen the movie played the role but in spite of it all
Du hast den Film gesehen, die Rolle gespielt, aber trotz allem,
You still don't understand about the circle of life
verstehst du immer noch nichts vom Kreislauf des Lebens.
You the one who put me up to the this you gave me the knife
Du bist diejenige, die mich dazu gebracht hat, du hast mir das Messer gegeben.
Told me to read develop feelings into thoughts that I write
Hast mir gesagt, ich solle lesen, Gefühle in Gedanken entwickeln, die ich schreibe.
Now you seeking out a flame that you too frail to ignite
Jetzt suchst du eine Flamme, die du zu schwach bist, um sie zu entzünden.
You pitifully tryna cling to yo life and it's a dastardly sight
Du versuchst erbärmlich, dich an dein Leben zu klammern, und es ist ein widerwärtiger Anblick.
Yeah I'm the son who wanted to become a bastard cuz I didn't want to live up to the Fatherly hype
Ja, ich bin der Sohn, der ein Bastard werden wollte, weil ich dem väterlichen Hype nicht gerecht werden wollte.
But your the posterchild for passing on the torch and now you acting like a hypocrite
Aber du bist das Aushängeschild für die Weitergabe der Fackel, und jetzt benimmst du dich wie eine Heuchlerin.
I'm knowing your type
Ich kenne deinen Typ.
You thinking you can father me but since I'm grown with a mic
Du denkst, du kannst mich bevatern, aber da ich erwachsen bin und ein Mikrofon habe,
It's fuck you and fuck our sperm donor for giving me life
scheiß auf dich und scheiß auf unseren Samenspender, der mir das Leben geschenkt hat.
You my brother it's all love and to mama I'm really sorry
Du bist meine Schwester, es ist alles Liebe, und Mama, es tut mir wirklich leid,
But I couldn't let this nigga take my pride lands from me
aber ich konnte nicht zulassen, dass mir diese Person mein stolzes Land wegnimmt.
And I know just how it feels thinking you the best up in the room until the best up in the Room gets revealed
Und ich weiß genau, wie es sich anfühlt, wenn man denkt, man sei der Beste im Raum, bis der Beste im Raum enthüllt wird.
And I know just how it feels one day you the hottest in the spot now you not and you Don't know if you can deal
Und ich weiß genau, wie es sich anfühlt, eines Tages bist du die Heißeste im Laden, jetzt nicht mehr, und du weißt nicht, ob du damit umgehen kannst.
And I know just how it feels you were at the top fucked around and lost your spot and Now you rolling down the hill
Und ich weiß genau, wie es sich anfühlt, du warst an der Spitze, hast es vermasselt und deinen Platz verloren, und jetzt rollst du den Hügel hinunter.
Nigga this the shit that kills used to be the one that I look up to til I recognized the power Of my will
Das ist der Scheiß, der tötet, früher warst du diejenige, zu der ich aufschaute, bis ich die Macht meines Willens erkannte.
Now I'm knowing how it feels
Jetzt weiß ich, wie es sich anfühlt.
Thinking you the best up in the room until the best up in the room gets revealed
Wenn man denkt, man sei der Beste im Raum, bis der Beste im Raum enthüllt wird.
And I know just how it feels one day you the hottest in the spot now you not and you Don't know if you can deal
Und ich weiß genau, wie es sich anfühlt, eines Tages bist du die Heißeste im Laden, jetzt nicht mehr, und du weißt nicht, ob du damit umgehen kannst.
And I know just how it feels you were at the top fucked around and lost your spot and Now you rolling down the hill
Und ich weiß genau, wie es sich anfühlt, du warst an der Spitze, hast es vermasselt und deinen Platz verloren, und jetzt rollst du den Hügel hinunter.
Nigga this the shit that kills used to be the one that I look up to til I recognized the power Of my will
Das ist der Scheiß, der tötet, früher warst du diejenige, zu der ich aufschaute, bis ich die Macht meines Willens erkannte.
Now I'm knowing how it feels
Jetzt weiß ich, wie es sich anfühlt.





Авторы: Malcolm Canidate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.