Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Means something
Bedeutet etwas
I'd
be
losin'
sleep
every
time
you
call
Ich
verliere
den
Schlaf,
jedes
Mal,
wenn
du
anrufst
I'd
be
losin'
peace
every
time
you
call
Ich
verliere
den
Frieden,
jedes
Mal,
wenn
du
anrufst
Crazy
how
so
many
love
could
hurt
you
so
much
Verrückt,
wie
so
viel
Liebe
so
sehr
verletzen
kann
I
know
you
ain't
gon'
stand
when
it's
time
to
fall
Ich
weiß,
du
wirst
nicht
stehen,
wenn
es
Zeit
ist
zu
fallen
Still
I
wanna
give
it
to
you,
give
it
all
Trotzdem
will
ich
es
dir
geben,
alles
geben
I
know
you
ain't
gon'
stand
when
it's
time
to
fall
Ich
weiß,
du
wirst
nicht
stehen,
wenn
es
Zeit
ist
zu
fallen
Still
I
wanna
give
it
to
you,
give
it
all
Trotzdem
will
ich
es
dir
geben,
alles
geben
It's
hard
to
leave
but
it's
harder
to
keep
it
Es
ist
schwer
zu
gehen,
aber
es
ist
schwerer,
es
zu
behalten
You
know
I
love,
you
ain't
never
been
a
secret
(never)
Du
weißt,
ich
liebe
dich,
du
warst
nie
ein
Geheimnis
(nie)
I
guess
God
never
meant
for
you
to
see
this
(never)
Ich
schätze,
Gott
wollte
nie,
dass
du
das
siehst
(nie)
Ever
since
I
stepped
in
the
booth,
I
couldn't
leave
it
Seit
ich
im
Studio
bin,
konnte
ich
es
nicht
verlassen
Shawty
had
me
stressed
out
every
time
she
calls
Shawty
hat
mich
jedes
Mal
gestresst,
wenn
sie
anruft
Like
I'm
the
one
that
lost,
everything
come
at
a
cost
Als
ob
ich
derjenige
wäre,
der
verloren
hat,
alles
hat
seinen
Preis
You
think
BMC
give
a
fuck
about
all
of
these
cars
Du
denkst,
BMC
schert
sich
einen
Dreck
um
all
diese
Autos
All
these
phantoms
been
parked
on
the
star
them
bin
canes,
yeah
All
diese
Phantome
wurden
auf
dem
Stern
geparkt,
diese
verdammten
Stöcke,
ja
Got
a
house
up
Candy
Lane,
candy
canes
(yeah)
Habe
ein
Haus
in
der
Candy
Lane,
Zuckerstangen
(ja)
But
I
say
ain't
never
gon'
get
me
a
candy
cane
(whoo,
yeah)
Aber
ich
sage,
ich
werde
mir
nie
eine
Zuckerstange
holen
(whoo,
ja)
And
don't
ever
ask
me
how
this
came
(yeah)
Und
frag
mich
nie,
wie
das
passiert
ist
(ja)
I
fell
in
love,
don't
know
who
to
blame
Ich
habe
mich
verliebt,
weiß
nicht,
wem
ich
die
Schuld
geben
soll
But
I've
been
gettin'
out
here
to
the
paper
shop
Aber
ich
bin
hier
raus
zum
Zeitungsladen
gegangen
'Cause
I'd
be
losin'
peace
every
time
she
call
(yeah)
Weil
ich
den
Frieden
verliere,
jedes
Mal,
wenn
sie
anruft
(ja)
I'd
be
losin'
sleep
every
time
she
call
Ich
verliere
den
Schlaf,
jedes
Mal,
wenn
sie
anruft
Like
fire,
she
burnin'
bright,
she
touch
my
soul
Wie
Feuer
brennt
sie
hell,
sie
berührt
meine
Seele
My
heart
addicted,
I
lost
all
control
Mein
Herz
ist
süchtig,
ich
habe
jede
Kontrolle
verloren
It
was
hard
to
escape
Es
war
schwer
zu
entkommen
I
don't
know
how
it
is
out
there
with
the
fake
fistfuls
Ich
weiß
nicht,
wie
es
da
draußen
mit
den
falschen
Handvoll
ist
I
gotta
find
my
peace,
I
gotta
heal
my
mind
Ich
muss
meinen
Frieden
finden,
ich
muss
meinen
Geist
heilen
I
gotta
leave
it
all
behind
Ich
muss
alles
hinter
mir
lassen
Life
is
good,
it's
been
a
crazy
ride
Das
Leben
ist
gut,
es
war
eine
verrückte
Fahrt
We're
gon'
keep
movin'
like
the
Mercedes
tires
Wir
werden
uns
weiterbewegen
wie
die
Mercedes-Reifen
Everywhere
I
go,
positivity
vibes
Überall,
wo
ich
hingehe,
positive
Schwingungen
(Everywhere
I
go,
positivity
all
the
time)
(Überall,
wo
ich
hingehe,
immer
positive
Stimmung)
I'd
be
losin'
sleep
every
time
she
call
Ich
verliere
den
Schlaf,
jedes
Mal,
wenn
sie
anruft
I'd
be
losin'
peace
every
time
she
call
Ich
verliere
den
Frieden,
jedes
Mal,
wenn
sie
anruft
I
know
you
ain't
gon'
stand
when
it's
time
to
fall
Ich
weiß,
du
wirst
nicht
stehen,
wenn
es
Zeit
ist
zu
fallen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.