Текст и перевод песни BML69 - Désoler Les Filles 4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Désoler Les Filles 4
Entschuldigt Mädels 4
Si
c'était
moi
qui
Inconisais
sur
le
trottoir
Wenn
ich
es
wäre,
der
auf
dem
Bürgersteig
ohnmächtig
würde
Vous
m'auriez
complètement
marcher
dessus
Ihr
wärt
komplett
über
mich
hinweggetreten
Je
passe
devant
vous
chaque
jours
Ich
gehe
jeden
Tag
an
euch
vorbei
Vous
me
remarquez
pas
Ihr
bemerkt
mich
nicht
T'es
aller
voir
un
peu
dans
le
vrai
monde?
Warst
du
mal
ein
bisschen
in
der
echten
Welt?
Ça
t'arrive
des
fois
de
sortir
du
studio?
Kommst
du
manchmal
aus
dem
Studio
raus?
Tous
le
monde
hurle
au
lieu
de
discuter
Alle
schreien,
anstatt
zu
reden
Tous
le
monde
engueule
tout
le
monde
Jeder
beschimpft
jeden
Y'a
plus
aucune
bonne
manière
Es
gibt
keine
guten
Manieren
mehr
Y'a
plus
personne
qui
se
demande
Niemand
fragt
sich
mehr
Ce
que
c'est
d'être
le
gars
d'à
coter
Wie
es
ist,
der
Typ
nebenan
zu
sein
Tu
crois
les
types
comme
Thomas,
Suel
Glaubst
du,
Typen
wie
Thomas,
Suel
Ça
leurs
arrive
de
se
demander
comment
sais
d'être
dans
la
peau?
Fragen
die
sich,
wie
es
ist,
in
der
Haut
zu
stecken?
D'être
autres
choses
de
ce
qu'il
sont
Etwas
anderes
zu
sein,
als
sie
sind
Absolument
pas
Absolut
nicht
Tous
ce
qu'il
ce
disent
c'est
qu'on
va
rester
à
notre
place
Alles,
was
sie
sich
sagen,
ist,
dass
wir
an
unserem
Platz
bleiben
werden
Et
encaisser
comme
des
bon
p'tit
gars
Und
einstecken
wie
brave
kleine
Jungs
Et
qu'on
va
devenir
fou
furieux
comme
des
Loup
garou
Und
dass
wir
verrückt
werden
wie
Werwölfe
Désoler
les
filles
c'est
pas
contre
vous
Entschuldigt
Mädels,
es
ist
nicht
gegen
euch
Mais
j'suis
trop
déçu
par
l'amour
Aber
ich
bin
zu
enttäuscht
von
der
Liebe
Trop
déçu
pour
tout
Zu
enttäuscht
für
alles
Putain
de
merde
Verdammte
Scheiße
Tu
fais
le
mec,
c'est
pas
ma
faute
hein
Du
gibst
den
Macho,
es
ist
nicht
meine
Schuld,
oder?
Hein
les
filles
Oder,
Mädels?
Désoler
les
filles
Entschuldigt
Mädels
Désoler
les
filles
pas
ma
faute
Entschuldigt
Mädels,
nicht
meine
Schuld
Moi
j'me
taille
d'ici
Ich
hau
ab
von
hier
Va
à
Paris
m'en
bats
les
couilles
de
ta
vie
Geh
nach
Paris,
scheiß
auf
dein
Leben
Poto
poto
tu
fous
la
merde
Kumpel,
Kumpel,
du
machst
Ärger
Viens
en
face
pour
parler
hein
Komm
her,
um
zu
reden,
oder?
Allez
bon
tu
fous
la
merde
Na
los,
du
machst
Ärger
Je
parlai
pas
Ich
habe
nicht
geredet
Je
parle
plus
a
personne
maintenant
Ich
rede
mit
niemandem
mehr
jetzt
Hein,
hein,
hein
Hä,
hä,
hä
Désoler
les
filles
j'ai
le
cœur
brisé
Entschuldigt
Mädels,
mein
Herz
ist
gebrochen
C'est
pas
ma
faute
j'dis
que
des
connerie
(des
connerie)
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
ich
rede
nur
Scheiße
(Scheiße)
Personne
m'a
pris
Niemand
hat
mich
genommen
Personne
me
calcul
Niemand
beachtet
mich
Bats
les
couilles
de
ta
vie,
calcule
moi
plus
Scheiß
auf
dein
Leben,
beachte
mich
nicht
mehr
J'suis
pas
là
Ich
bin
nicht
da
J'suis
pas
là
Ich
bin
nicht
da
J'suis
ailleurs
Ich
bin
woanders
BML69,
BML
Officiel
BML69,
BML
Offiziell
Tu
crois
je
suis
qui
j'vais
pas
rigoler
avec
ta
hum
Glaubst
du,
ich
bin
wer,
ich
werde
nicht
mit
deiner,
ähm,
rumalbern
Aller
poto
tu
fous
la
merde
Los,
Kumpel,
du
machst
Ärger
Viens
en
face
pour
parler
Komm
her,
um
zu
reden
Qu'est-ce
qu'il
y'a?
Was
ist
los?
Qu'est-ce
qu'il
y'a?
Was
ist
los?
Qu'est-ce
qu'il
y'a?
Was
ist
los?
Tu
veux
quoi?
Was
willst
du?
Allez
bon
tu
fous
la
merde
Na
los,
du
machst
Ärger
Tu
fous
la
merde
Du
machst
Ärger
Désoler
les
filles
c'est
pas
contre
vous
mais
j'en
est
rien
a
foutre
de
tout
Entschuldigt
Mädels,
es
ist
nicht
gegen
euch,
aber
mir
ist
alles
scheißegal
Parce
que
j'ai
le
cœur
brisé,
on
joue
trop
avec
les
sentiments
Weil
mein
Herz
gebrochen
ist,
es
wird
zu
viel
mit
Gefühlen
gespielt
Bats
les
couilles
de
ta
vie
tu
fou
la
merde
Scheiß
auf
dein
Leben,
du
machst
Ärger
Tu
fais
quoi?
Was
machst
du?
Je
calcule
personne
Ich
beachte
niemanden
Je
fais
que
des
connerie
Ich
mache
nur
Scheiße
J'écoute
que
moi-même
Ich
höre
nur
auf
mich
selbst
Déjà
que
j'ai
pas
confiance
en
moi
Schon
dass
ich
kein
Selbstvertrauen
habe
Tu
viens
me
rabaisser
Du
machst
mich
runter
Putain
de
merde
Verdammte
Scheiße
Allez,
allez
va
voir
ailleurs
si
j'y
suis
Los,
los,
geh
woanders
hin,
ob
ich
da
bin
Essaye
de
me
comprendre
Versuch,
mich
zu
verstehen
Tu
me
comprends
pas
bah
reste
avec
eux
Du
verstehst
mich
nicht,
dann
bleib
bei
ihnen
Bats
les
couilles
de
ta
vie
Scheiß
auf
dein
Leben
Tu
fous
la
merde
allez
viens
en
face
pour
parler
Du
machst
Ärger,
los,
komm
her,
um
zu
reden
Moi
j'veux
partir
loin
d'ici
Ich
will
weit
weg
von
hier
Mais
j'le
dit
à
personne
Aber
ich
sage
es
niemandem
J'reste
qu'a
moi-même
Ich
bleibe
nur
bei
mir
selbst
J'me
confie
plus
parce
que
j'ai
plus
confiance
en
l'être
humain
Ich
vertraue
mich
niemandem
mehr
an,
weil
ich
kein
Vertrauen
mehr
in
Menschen
habe
Tu
fous
la
merde
Du
machst
Ärger
Tu
fous
la
merde
Du
machst
Ärger
Tu
fous
la
merde
Du
machst
Ärger
Trahir
c'est
devenue
la
mode
Verraten
ist
zur
Mode
geworden
Trahir
c'est
devenu
une
mode
Verraten
ist
zur
Mode
geworden
Mais
bon
on
est
en
2024
Aber
gut,
wir
sind
im
Jahr
2024
Ça
va
plus,
ça
va
plus
Es
geht
nicht
mehr,
es
geht
nicht
mehr
Faut
dire
les
choses
à
un
moment
donné
Man
muss
die
Dinge
irgendwann
mal
sagen
Faut
dire
les
choses
à
un
moment
donné
Man
muss
die
Dinge
irgendwann
mal
sagen
Parce
que
un
bout
d'un
moment
les
gens
ils
te
prennent
trop
pour
un
con
Weil
irgendwann
nehmen
dich
die
Leute
zu
sehr
für
einen
Idioten
Plus
t'es
gentil
plus
ils
te
monte
dessus
Je
netter
du
bist,
desto
mehr
treten
sie
auf
dir
rum
Quand
t'es
méchant
ils
te
respectent
Wenn
du
gemein
bist,
respektieren
sie
dich
Bats
les
hum
allez
poto
Scheiß
auf,
ähm,
los,
Kumpel
J'vais
éviter
d'insulter
on
va
me
démonétiser
Ich
werde
vermeiden
zu
beleidigen,
sonst
werde
ich
demonetarisiert
Allez
poto
tu
va
tiser
Los,
Kumpel,
du
wirst
saufen
Allez
poto
tu
va
tiser
Los,
Kumpel,
du
wirst
saufen
Dédicace
à
mes
potos
qui
sont
là
pour
moi
Widmung
an
meine
Kumpels,
die
für
mich
da
sind
Dédicace
à
ceux
qui
mon
pas
lâcher
Widmung
an
diejenigen,
die
mich
nicht
verlassen
haben
Dédicace
à
ceux
qui
mon
pas
lâcher
Widmung
an
diejenigen,
die
mich
nicht
verlassen
haben
Dédicace
à
la
team
BML
Widmung
an
das
Team
BML
Dédicace
à
la
team
BML
Widmung
an
das
Team
BML
Moi
j'vous
oublie
pas
Ich
vergesse
euch
nicht
Désoler
les
filles
mais
un
bout
d'un
moment
faut
dire
la
vérité
Entschuldigt
Mädels,
aber
irgendwann
muss
man
die
Wahrheit
sagen
Des
fois
vous
êtes
casse-couilles
c'est
pas
ma
faute
Manchmal
seid
ihr
nervig,
das
ist
nicht
meine
Schuld
Désoler
j'veux
pas
vous
vexer
Entschuldigt,
ich
will
euch
nicht
verletzen
Mais
bon
si
ça
vous
blesse
c'est
la
même
choses
Aber
gut,
wenn
es
euch
verletzt,
ist
es
dasselbe
Moi
j'dis
plus
rien
je
calcule
personne
Ich
sage
nichts
mehr,
ich
beachte
niemanden
Tu
viens
tu
viens
Du
kommst,
du
kommst
Tu
part
tu
part
Du
gehst,
du
gehst
Je
m'en
fous
un
peu
Es
ist
mir
egal
Les
filles
hein
hein
hein
Die
Mädels,
hä,
hä,
hä
Vous
venez
vous
venez
Ihr
kommt,
ihr
kommt
Vous
partez
vous
partez
Ihr
geht,
ihr
geht
Je
vis
au
jour
le
jour
Ich
lebe
von
Tag
zu
Tag
Ainsi
va
la
vie
So
ist
das
Leben
Ainsi
va
la
vie,
je
m'en
bas
les
couilles
So
ist
das
Leben,
ist
mir
scheißegal
Allez
Poto,
tu
fous
la
merde
Los,
Kumpel,
du
machst
Ärger
Allez,
viens
en
face
pour
parler
Los,
komm
her,
um
zu
reden
Je
vais
pas
rigoler
Ich
werde
nicht
lachen
J'ai
dit
les
choses,
je
remets
les
pendules
à
l'heure
Ich
habe
die
Dinge
gesagt,
ich
stelle
die
Dinge
klar
Je
suis
gentil
tout
ce
que
tu
veux,
mais
il
faut
pas
jouer
avec
avec
mon
cœur
Ich
bin
nett,
alles
was
du
willst,
aber
man
darf
nicht
mit
meinem
Herzen
spielen
Faut
pas
jouer
avec
mon
cœur
Man
darf
nicht
mit
meinem
Herzen
spielen
Parce
que
Moi
il
peut
vous
blesser
Weil
meins
euch
verletzen
kann
Dites-moi
un
truc
de
mal,
je
peux
vous
blesser
Sag
mir
etwas
Schlechtes,
ich
kann
euch
verletzen
Mais
moi
je
dis
rien,
je
suis
gentil
mais
attention
vos
arrières
Aber
ich
sage
nichts,
ich
bin
nett,
aber
passt
auf
euren
Rücken
auf
Je
vous
le
dis
Ich
sage
es
euch
Désoler
les
filles
c'est
pas
contre
vous
Entschuldigt
Mädels,
es
ist
nicht
gegen
euch
Mais
J'en
ai
rien
à
foutre
de
tout
Aber
mir
ist
alles
scheißegal
Parce
que
vous
jouez
trop
avec
Moi,
moi
rien
à
foutre
de
tout
tout
tout
Weil
ihr
zu
viel
mit
mir
spielt,
mir
ist
alles
scheißegal,
alles,
alles,
alles
Je
suis
là,
j'ai
fait
n'importe
quoi,
je
pense
même
plus
à
moi
Ich
bin
da,
ich
habe
irgendwas
gemacht,
ich
denke
nicht
mal
mehr
an
mich
Je
pense
même
plus
à
manger
Ich
denke
nicht
mal
mehr
ans
Essen
Tu
sais
quoi
je
me
Barre
d'ici
Weißt
du
was,
ich
hau
ab
von
hier
Tu
sais
quoi
je
pense
à
faire
des
conneries
conneries
dans
ma
tête
C'est
tout
noir
Weißt
du
was,
ich
denke
daran,
Scheiße
zu
bauen,
Scheiße,
in
meinem
Kopf
ist
alles
schwarz
Je
vois
rouge,
Je
vois
rouge
Ich
sehe
rot,
ich
sehe
rot
Je
fais
n'importe
quoi
Ich
mache
irgendwas
Je
suis
à
deux
doigts
de
perdre
mes
potes,
à
cause
de
cette
fille
Ich
bin
kurz
davor,
meine
Kumpels
zu
verlieren,
wegen
dieses
Mädchens
On
va
aller
hum
Wir
werden,
ähm
Allez,
Poto
Tu
fous
la
merde
Los,
Kumpel,
du
machst
Ärger
Qu'est-ce
qu'il
y
a
T'inventes
des
rumeurs
sur
moi
en
plus
hein
Was
ist
los,
du
erfindest
Gerüchte
über
mich,
auch
noch,
hä
Ça
va
pas
aider
les
choses
Das
wird
die
Dinge
nicht
verbessern
Quoi
quoi
quoi
Was,
was,
was
Qu'est-ce
qu'il
y
a?
Was
ist
los?
Viens
viens
on
se
pose
on
se
parle
Komm,
komm,
wir
setzen
uns
hin
und
reden
Viens,
on
parle,
mais
Je
suis
pas
psychologue
Komm,
wir
reden,
aber
ich
bin
kein
Psychologe
J'aide
que
mes
potes
Ich
helfe
nur
meinen
Kumpels
J'aide
que
mes
vrais
potes
Ich
helfe
nur
meinen
echten
Kumpels
Et
oué
c'est
Bron
Terraillon
Und
ja,
das
ist
Bron
Terraillon
Mon
quartier
ou
j'ai
grandi
Mein
Viertel,
in
dem
ich
aufgewachsen
bin
Oué
je
viens
de
Lyon
Ja,
ich
komme
aus
Lyon
J'suis
Lyonnais
a
vie
hein
demande
à
DJ
Michel
Ich
bin
für
immer
Lyoner,
hä,
frag
DJ
Michel
Demande
à
DJ
Michel
Frag
DJ
Michel
Demande
à
toute
mon
équipe
aussi
Frag
auch
mein
ganzes
Team
Hein
hein
hein
Hä,
hä,
hä
Demande
à
tout
le
monde
Frag
alle
Allez
je
m'en
fous
Los,
ist
mir
egal
Allez
ceux
qui
me
connais
savent
c'que
je
vaux
Los,
diejenigen,
die
mich
kennen,
wissen,
was
ich
wert
bin
Dans
les
simple
pur
qu'on
se
moque
de
moi
Bei
den
einfachen,
reinen,
dass
man
sich
über
mich
lustig
macht
Tu
est
exactement
comme
tout
les
autres
Du
bist
genau
wie
alle
anderen
Tu
ne
sais
strictement
rien
de
moi
mon
gars
Du
weißt
absolut
nichts
über
mich,
mein
Junge
Regarde
ce
qu'il
ce
passe
à
cause
de
ce
que
tu
as
fait?
Schau,
was
passiert,
wegen
dem,
was
du
getan
hast?
Les
conséquences
c'est
l'émeute
dehors
Die
Konsequenzen
sind
Aufruhr
draußen
Y'a
deux
policiers
dans
un
états
critique
Es
gibt
zwei
Polizisten
in
kritischem
Zustand
Et
toi
tu
rit
tu
rit
y'a
eu
un
mort
aujourd'hui
Und
du
lachst,
du
lachst,
es
gab
heute
einen
Toten
À
cause
de
ce
que
tu
as
fait
Wegen
dem,
was
du
getan
hast
Ouais
je
sais
Ja,
ich
weiß
Tu
veux
une
autres
blague
pareil?
Willst
du
noch
einen
solchen
Witz?
Non
t'es
blague
on
les
as
assez
entendu
Nein,
deine
Witze
haben
wir
genug
gehört
Tu
obtiens
quoi
(ça
ira)
Was
bekommst
du
(es
wird
schon)
Tu
croise
un
alibi
Du
kreuzt
ein
Alibi
Mentale
solidaire
Geistige
Solidarität
Avec
une
société
qui
l'abandonne
dans
son
coin
de
traîne
qu'on
le
traite
comme
de
la
merde
Mit
einer
Gesellschaft,
die
ihn
in
seiner
Ecke
im
Stich
lässt
und
ihn
wie
Scheiße
behandelt
J'vais
le
dire
moi
ce
qu'il
obtient
Ich
sage
es,
was
er
bekommt
Tu
obtiens
ce
que
tu
mérite
enculer
Du
bekommst,
was
du
verdienst,
Arschloch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.