BML69 - Désoler Les Filles 4 - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни BML69 - Désoler Les Filles 4




Désoler Les Filles 4
Entschuldigt Mädels 4
Si c'était moi qui Inconisais sur le trottoir
Wenn ich es wäre, der auf dem Bürgersteig ohnmächtig würde
Vous m'auriez complètement marcher dessus
Ihr wärt komplett über mich hinweggetreten
Je passe devant vous chaque jours
Ich gehe jeden Tag an euch vorbei
Vous me remarquez pas
Ihr bemerkt mich nicht
T'es aller voir un peu dans le vrai monde?
Warst du mal ein bisschen in der echten Welt?
Le vrai
Der echten
Ça t'arrive des fois de sortir du studio?
Kommst du manchmal aus dem Studio raus?
Tous le monde hurle au lieu de discuter
Alle schreien, anstatt zu reden
Tous le monde engueule tout le monde
Jeder beschimpft jeden
Y'a plus aucune bonne manière
Es gibt keine guten Manieren mehr
Y'a plus personne qui se demande
Niemand fragt sich mehr
Ce que c'est d'être le gars d'à coter
Wie es ist, der Typ nebenan zu sein
Tu crois les types comme Thomas, Suel
Glaubst du, Typen wie Thomas, Suel
Ça leurs arrive de se demander comment sais d'être dans la peau?
Fragen die sich, wie es ist, in der Haut zu stecken?
D'être autres choses de ce qu'il sont
Etwas anderes zu sein, als sie sind
Absolument pas
Absolut nicht
Tous ce qu'il ce disent c'est qu'on va rester à notre place
Alles, was sie sich sagen, ist, dass wir an unserem Platz bleiben werden
Et encaisser comme des bon p'tit gars
Und einstecken wie brave kleine Jungs
Et qu'on va devenir fou furieux comme des Loup garou
Und dass wir verrückt werden wie Werwölfe
Désoler les filles c'est pas contre vous
Entschuldigt Mädels, es ist nicht gegen euch
Mais j'suis trop déçu par l'amour
Aber ich bin zu enttäuscht von der Liebe
Trop déçu pour tout
Zu enttäuscht für alles
Putain de merde
Verdammte Scheiße
Tu fais le mec, c'est pas ma faute hein
Du gibst den Macho, es ist nicht meine Schuld, oder?
Hein les filles
Oder, Mädels?
Désoler les filles
Entschuldigt Mädels
Désoler les filles pas ma faute
Entschuldigt Mädels, nicht meine Schuld
Moi j'me taille d'ici
Ich hau ab von hier
Allez bon
Na los
Allez bon
Na los
Va à Paris m'en bats les couilles de ta vie
Geh nach Paris, scheiß auf dein Leben
Poto poto tu fous la merde
Kumpel, Kumpel, du machst Ärger
Viens en face pour parler hein
Komm her, um zu reden, oder?
Allez bon tu fous la merde
Na los, du machst Ärger
Je parlai pas
Ich habe nicht geredet
Je parle plus a personne maintenant
Ich rede mit niemandem mehr jetzt
Hein, hein, hein
Hä, hä,
Désoler les filles j'ai le cœur brisé
Entschuldigt Mädels, mein Herz ist gebrochen
C'est pas ma faute j'dis que des connerie (des connerie)
Es ist nicht meine Schuld, ich rede nur Scheiße (Scheiße)
Personne m'a pris
Niemand hat mich genommen
Personne me calcul
Niemand beachtet mich
Bats les couilles de ta vie, calcule moi plus
Scheiß auf dein Leben, beachte mich nicht mehr
J'suis pas
Ich bin nicht da
J'suis
Ich bin da
J'suis pas
Ich bin nicht da
J'suis ailleurs
Ich bin woanders
BML69, BML Officiel
BML69, BML Offiziell
Tu crois je suis qui j'vais pas rigoler avec ta hum
Glaubst du, ich bin wer, ich werde nicht mit deiner, ähm, rumalbern
Aller poto tu fous la merde
Los, Kumpel, du machst Ärger
Viens en face pour parler
Komm her, um zu reden
Qu'est-ce qu'il y'a?
Was ist los?
Qu'est-ce qu'il y'a?
Was ist los?
Viens en face
Komm her
Qu'est-ce qu'il y'a?
Was ist los?
Tu veux quoi?
Was willst du?
Allez bon tu fous la merde
Na los, du machst Ärger
Tu fous la merde
Du machst Ärger
Désoler les filles c'est pas contre vous mais j'en est rien a foutre de tout
Entschuldigt Mädels, es ist nicht gegen euch, aber mir ist alles scheißegal
Parce que j'ai le cœur brisé, on joue trop avec les sentiments
Weil mein Herz gebrochen ist, es wird zu viel mit Gefühlen gespielt
Bats les couilles de ta vie tu fou la merde
Scheiß auf dein Leben, du machst Ärger
Tu fais quoi?
Was machst du?
Je calcule personne
Ich beachte niemanden
Je fais que des connerie
Ich mache nur Scheiße
J'écoute que moi-même
Ich höre nur auf mich selbst
Hein, hein
Hä,
Déjà que j'ai pas confiance en moi
Schon dass ich kein Selbstvertrauen habe
Tu viens me rabaisser
Du machst mich runter
Putain de merde
Verdammte Scheiße
Allez, allez va voir ailleurs si j'y suis
Los, los, geh woanders hin, ob ich da bin
Essaye de me comprendre
Versuch, mich zu verstehen
Tu me comprends pas bah reste avec eux
Du verstehst mich nicht, dann bleib bei ihnen
Bats les couilles de ta vie
Scheiß auf dein Leben
Tu fous la merde allez viens en face pour parler
Du machst Ärger, los, komm her, um zu reden
Moi j'veux partir loin d'ici
Ich will weit weg von hier
Mais j'le dit à personne
Aber ich sage es niemandem
J'reste qu'a moi-même
Ich bleibe nur bei mir selbst
J'me confie plus parce que j'ai plus confiance en l'être humain
Ich vertraue mich niemandem mehr an, weil ich kein Vertrauen mehr in Menschen habe
Eh oué poto
Ja, Kumpel
Tu fous la merde
Du machst Ärger
Tu fous la merde
Du machst Ärger
Tu fous la merde
Du machst Ärger
Trahir c'est devenue la mode
Verraten ist zur Mode geworden
Trahir c'est devenu une mode
Verraten ist zur Mode geworden
Mais bon on est en 2024
Aber gut, wir sind im Jahr 2024
Ça va plus, ça va plus
Es geht nicht mehr, es geht nicht mehr
Faut dire les choses à un moment donné
Man muss die Dinge irgendwann mal sagen
Faut dire les choses à un moment donné
Man muss die Dinge irgendwann mal sagen
Parce que un bout d'un moment les gens ils te prennent trop pour un con
Weil irgendwann nehmen dich die Leute zu sehr für einen Idioten
Plus t'es gentil plus ils te monte dessus
Je netter du bist, desto mehr treten sie auf dir rum
Quand t'es méchant ils te respectent
Wenn du gemein bist, respektieren sie dich
Bats les hum allez poto
Scheiß auf, ähm, los, Kumpel
J'vais éviter d'insulter on va me démonétiser
Ich werde vermeiden zu beleidigen, sonst werde ich demonetarisiert
Allez poto tu va tiser
Los, Kumpel, du wirst saufen
Allez poto tu va tiser
Los, Kumpel, du wirst saufen
Dédicace à mes potos qui sont pour moi
Widmung an meine Kumpels, die für mich da sind
Dédicace à ceux qui mon pas lâcher
Widmung an diejenigen, die mich nicht verlassen haben
Dédicace à ceux qui mon pas lâcher
Widmung an diejenigen, die mich nicht verlassen haben
Dédicace à la team BML
Widmung an das Team BML
Dédicace à la team BML
Widmung an das Team BML
Moi j'vous oublie pas
Ich vergesse euch nicht
Désoler les filles mais un bout d'un moment faut dire la vérité
Entschuldigt Mädels, aber irgendwann muss man die Wahrheit sagen
Des fois vous êtes casse-couilles c'est pas ma faute
Manchmal seid ihr nervig, das ist nicht meine Schuld
Bref
Kurz gesagt
Désoler j'veux pas vous vexer
Entschuldigt, ich will euch nicht verletzen
Mais bon si ça vous blesse c'est la même choses
Aber gut, wenn es euch verletzt, ist es dasselbe
Moi j'dis plus rien je calcule personne
Ich sage nichts mehr, ich beachte niemanden
Tu viens tu viens
Du kommst, du kommst
Tu part tu part
Du gehst, du gehst
Je m'en fous un peu
Es ist mir egal
Hein hein
Hä,
C'est comme ça
So ist es
Les filles hein hein hein
Die Mädels, hä, hä,
Vous venez vous venez
Ihr kommt, ihr kommt
Vous partez vous partez
Ihr geht, ihr geht
Je vis au jour le jour
Ich lebe von Tag zu Tag
Ainsi va la vie
So ist das Leben
Ainsi va la vie, je m'en bas les couilles
So ist das Leben, ist mir scheißegal
Allez Poto, tu fous la merde
Los, Kumpel, du machst Ärger
Allez, viens en face pour parler
Los, komm her, um zu reden
Je vais pas rigoler
Ich werde nicht lachen
J'ai dit les choses, je remets les pendules à l'heure
Ich habe die Dinge gesagt, ich stelle die Dinge klar
Je suis gentil tout ce que tu veux, mais il faut pas jouer avec avec mon cœur
Ich bin nett, alles was du willst, aber man darf nicht mit meinem Herzen spielen
Faut pas jouer avec mon cœur
Man darf nicht mit meinem Herzen spielen
Parce que Moi il peut vous blesser
Weil meins euch verletzen kann
Dites-moi un truc de mal, je peux vous blesser
Sag mir etwas Schlechtes, ich kann euch verletzen
Mais moi je dis rien, je suis gentil mais attention vos arrières
Aber ich sage nichts, ich bin nett, aber passt auf euren Rücken auf
Je vous le dis
Ich sage es euch
Désoler les filles c'est pas contre vous
Entschuldigt Mädels, es ist nicht gegen euch
Mais J'en ai rien à foutre de tout
Aber mir ist alles scheißegal
Parce que vous jouez trop avec Moi, moi rien à foutre de tout tout tout
Weil ihr zu viel mit mir spielt, mir ist alles scheißegal, alles, alles, alles
Je suis là, j'ai fait n'importe quoi, je pense même plus à moi
Ich bin da, ich habe irgendwas gemacht, ich denke nicht mal mehr an mich
Je pense même plus à manger
Ich denke nicht mal mehr ans Essen
Tu sais quoi je me Barre d'ici
Weißt du was, ich hau ab von hier
Tu sais quoi je pense à faire des conneries conneries dans ma tête C'est tout noir
Weißt du was, ich denke daran, Scheiße zu bauen, Scheiße, in meinem Kopf ist alles schwarz
Je vois rouge, Je vois rouge
Ich sehe rot, ich sehe rot
Je fais n'importe quoi
Ich mache irgendwas
Je suis à deux doigts de perdre mes potes, à cause de cette fille
Ich bin kurz davor, meine Kumpels zu verlieren, wegen dieses Mädchens
On va aller hum
Wir werden, ähm
Allez, Poto Tu fous la merde
Los, Kumpel, du machst Ärger
Qu'est-ce qu'il y a T'inventes des rumeurs sur moi en plus hein
Was ist los, du erfindest Gerüchte über mich, auch noch,
Ça va pas aider les choses
Das wird die Dinge nicht verbessern
Quoi quoi quoi
Was, was, was
Qu'est-ce qu'il y a?
Was ist los?
Viens viens on se pose on se parle
Komm, komm, wir setzen uns hin und reden
Viens, on parle, mais Je suis pas psychologue
Komm, wir reden, aber ich bin kein Psychologe
J'aide que mes potes
Ich helfe nur meinen Kumpels
J'aide que mes vrais potes
Ich helfe nur meinen echten Kumpels
Hein
Et oué c'est Bron Terraillon
Und ja, das ist Bron Terraillon
Mon quartier ou j'ai grandi
Mein Viertel, in dem ich aufgewachsen bin
Oué je viens de Lyon
Ja, ich komme aus Lyon
J'suis Lyonnais a vie hein demande à DJ Michel
Ich bin für immer Lyoner, hä, frag DJ Michel
Demande à DJ Michel
Frag DJ Michel
Ah ah
Ah ah
Demande à toute mon équipe aussi
Frag auch mein ganzes Team
Hein hein hein
Hä, hä,
Demande à tout le monde
Frag alle
Allez je m'en fous
Los, ist mir egal
Allez ceux qui me connais savent c'que je vaux
Los, diejenigen, die mich kennen, wissen, was ich wert bin
Hein
Dans les simple pur qu'on se moque de moi
Bei den einfachen, reinen, dass man sich über mich lustig macht
Tu est exactement comme tout les autres
Du bist genau wie alle anderen
Tu ne sais strictement rien de moi mon gars
Du weißt absolut nichts über mich, mein Junge
Regarde ce qu'il ce passe à cause de ce que tu as fait?
Schau, was passiert, wegen dem, was du getan hast?
Les conséquences c'est l'émeute dehors
Die Konsequenzen sind Aufruhr draußen
Y'a deux policiers dans un états critique
Es gibt zwei Polizisten in kritischem Zustand
Et toi tu rit tu rit y'a eu un mort aujourd'hui
Und du lachst, du lachst, es gab heute einen Toten
À cause de ce que tu as fait
Wegen dem, was du getan hast
Ouais je sais
Ja, ich weiß
Tu veux une autres blague pareil?
Willst du noch einen solchen Witz?
Non t'es blague on les as assez entendu
Nein, deine Witze haben wir genug gehört
Tu obtiens quoi (ça ira)
Was bekommst du (es wird schon)
Tu croise un alibi
Du kreuzt ein Alibi
Mentale solidaire
Geistige Solidarität
Avec une société qui l'abandonne dans son coin de traîne qu'on le traite comme de la merde
Mit einer Gesellschaft, die ihn in seiner Ecke im Stich lässt und ihn wie Scheiße behandelt
J'vais le dire moi ce qu'il obtient
Ich sage es, was er bekommt
Tu obtiens ce que tu mérite enculer
Du bekommst, was du verdienst, Arschloch






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.