Текст и перевод песни BML69 - Désoler Les Filles 4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Désoler Les Filles 4
Простите, девчонки 4
Si
c'était
moi
qui
Inconisais
sur
le
trottoir
Если
бы
я
неизвестным
валялся
на
тротуаре,
Vous
m'auriez
complètement
marcher
dessus
Вы
бы
по
мне
прошлись,
даже
не
заметив.
Je
passe
devant
vous
chaque
jours
Я
прохожу
мимо
вас
каждый
день,
Vous
me
remarquez
pas
А
вы
меня
не
замечаете.
T'es
aller
voir
un
peu
dans
le
vrai
monde?
Вы
хоть
раз
смотрели
на
реальный
мир?
Ça
t'arrive
des
fois
de
sortir
du
studio?
Вы
хоть
иногда
выходите
из
студии?
Tous
le
monde
hurle
au
lieu
de
discuter
Все
орут
вместо
того,
чтобы
говорить.
Tous
le
monde
engueule
tout
le
monde
Все
ругаются
друг
с
другом.
Y'a
plus
aucune
bonne
manière
Больше
нет
никаких
хороших
манер.
Y'a
plus
personne
qui
se
demande
Никто
больше
не
задумывается,
Ce
que
c'est
d'être
le
gars
d'à
coter
Каково
это
- быть
парнем
по
соседству.
Tu
crois
les
types
comme
Thomas,
Suel
Думаешь,
такие
парни,
как
Томас,
Суэль,
Ça
leurs
arrive
de
se
demander
comment
sais
d'être
dans
la
peau?
Задумываются,
каково
это
- быть
в
моей
шкуре?
D'être
autres
choses
de
ce
qu'il
sont
Быть
кем-то
другим,
не
теми,
кто
они
есть?
Absolument
pas
Абсолютно
нет.
Tous
ce
qu'il
ce
disent
c'est
qu'on
va
rester
à
notre
place
Все,
что
они
думают,
это
то,
что
мы
останемся
на
своих
местах
Et
encaisser
comme
des
bon
p'tit
gars
И
будем
все
сносить,
как
хорошие
мальчики,
Et
qu'on
va
devenir
fou
furieux
comme
des
Loup
garou
И
что
мы
взбесимся,
как
оборотни.
Désoler
les
filles
c'est
pas
contre
vous
Простите,
девчонки,
это
не
против
вас,
Mais
j'suis
trop
déçu
par
l'amour
Но
я
слишком
разочарован
в
любви.
Trop
déçu
pour
tout
Слишком
разочарован
во
всем.
Putain
de
merde
Черт
возьми.
Tu
fais
le
mec,
c'est
pas
ma
faute
hein
Ты
строишь
из
себя
крутого,
я
тут
ни
при
чем,
да?
Hein
les
filles
Да,
девчонки?
Désoler
les
filles
Простите,
девчонки.
Désoler
les
filles
pas
ma
faute
Простите,
девчонки,
я
не
виноват.
Moi
j'me
taille
d'ici
Я
отсюда
ухожу.
Va
à
Paris
m'en
bats
les
couilles
de
ta
vie
Езжай
в
Париж,
мне
плевать
на
твою
жизнь.
Poto
poto
tu
fous
la
merde
Братан,
братан,
ты
устраиваешь
беспорядок.
Viens
en
face
pour
parler
hein
Подойди
и
скажи
мне
это
в
лицо,
да?
Allez
bon
tu
fous
la
merde
Ну
ладно,
ты
устраиваешь
беспорядок.
Je
parlai
pas
Я
не
говорил.
Je
parle
plus
a
personne
maintenant
Я
больше
ни
с
кем
не
разговариваю.
Hein,
hein,
hein
Да,
да,
да.
Désoler
les
filles
j'ai
le
cœur
brisé
Простите,
девчонки,
у
меня
разбито
сердце.
C'est
pas
ma
faute
j'dis
que
des
connerie
(des
connerie)
Я
не
виноват,
что
несу
всякую
чушь
(всякую
чушь).
Personne
m'a
pris
Никто
меня
не
выбрал.
Personne
me
calcul
Никто
меня
не
замечает.
Bats
les
couilles
de
ta
vie,
calcule
moi
plus
Мне
плевать
на
твою
жизнь,
больше
не
обращай
на
меня
внимания.
J'suis
pas
là
Меня
здесь
нет.
J'suis
pas
là
Меня
здесь
нет.
J'suis
ailleurs
Я
где-то
еще.
BML69,
BML
Officiel
BML69,
BML
Official.
Tu
crois
je
suis
qui
j'vais
pas
rigoler
avec
ta
hum
Ты
думаешь,
я
кто
такой,
что
буду
смеяться
над
твоим…
Aller
poto
tu
fous
la
merde
Ну,
братан,
ты
устраиваешь
беспорядок.
Viens
en
face
pour
parler
Подойди
и
поговори
со
мной.
Qu'est-ce
qu'il
y'a?
Что
случилось?
Qu'est-ce
qu'il
y'a?
Что
случилось?
Qu'est-ce
qu'il
y'a?
Что
случилось?
Tu
veux
quoi?
Чего
ты
хочешь?
Allez
bon
tu
fous
la
merde
Ну
ладно,
ты
устраиваешь
беспорядок.
Tu
fous
la
merde
Ты
устраиваешь
беспорядок.
Désoler
les
filles
c'est
pas
contre
vous
mais
j'en
est
rien
a
foutre
de
tout
Простите,
девчонки,
это
не
против
вас,
но
мне
на
все
плевать.
Parce
que
j'ai
le
cœur
brisé,
on
joue
trop
avec
les
sentiments
Потому
что
у
меня
разбито
сердце,
слишком
много
играют
с
чувствами.
Bats
les
couilles
de
ta
vie
tu
fou
la
merde
Мне
плевать
на
твою
жизнь,
ты
устраиваешь
беспорядок.
Tu
fais
quoi?
Что
ты
делаешь?
Je
calcule
personne
Я
ни
на
кого
не
обращаю
внимания.
Je
fais
que
des
connerie
Я
только
чушь
несу.
J'écoute
que
moi-même
Я
слушаю
только
себя.
Déjà
que
j'ai
pas
confiance
en
moi
У
меня
и
так
нет
уверенности
в
себе,
Tu
viens
me
rabaisser
А
ты
еще
и
унижаешь
меня.
Putain
de
merde
Черт
возьми.
Allez,
allez
va
voir
ailleurs
si
j'y
suis
Иди,
иди,
поищи
меня
в
другом
месте.
Essaye
de
me
comprendre
Попробуй
меня
понять.
Tu
me
comprends
pas
bah
reste
avec
eux
Не
понимаешь
- оставайся
с
ними.
Bats
les
couilles
de
ta
vie
Мне
плевать
на
твою
жизнь.
Tu
fous
la
merde
allez
viens
en
face
pour
parler
Ты
устраиваешь
беспорядок,
подойди
и
поговори
со
мной.
Moi
j'veux
partir
loin
d'ici
Я
хочу
уехать
далеко
отсюда,
Mais
j'le
dit
à
personne
Но
никому
об
этом
не
говорю.
J'reste
qu'a
moi-même
Я
остаюсь
наедине
с
собой.
J'me
confie
plus
parce
que
j'ai
plus
confiance
en
l'être
humain
Я
больше
никому
не
доверяю,
потому
что
потерял
веру
в
людей.
Tu
fous
la
merde
Ты
устраиваешь
беспорядок.
Tu
fous
la
merde
Ты
устраиваешь
беспорядок.
Tu
fous
la
merde
Ты
устраиваешь
беспорядок.
Trahir
c'est
devenue
la
mode
Предательство
стало
модой.
Trahir
c'est
devenu
une
mode
Предательство
стало
модой.
Mais
bon
on
est
en
2024
Но
сейчас
2024
год.
Ça
va
plus,
ça
va
plus
Все
плохо,
все
плохо.
Faut
dire
les
choses
à
un
moment
donné
Нужно
говорить
то,
что
думаешь,
в
какой-то
момент.
Faut
dire
les
choses
à
un
moment
donné
Нужно
говорить
то,
что
думаешь,
в
какой-то
момент.
Parce
que
un
bout
d'un
moment
les
gens
ils
te
prennent
trop
pour
un
con
Потому
что
в
какой-то
момент
люди
начинают
считать
тебя
за
дурака.
Plus
t'es
gentil
plus
ils
te
monte
dessus
Чем
ты
добрее,
тем
больше
на
тебя
садятся.
Quand
t'es
méchant
ils
te
respectent
Когда
ты
злой,
тебя
уважают.
Bats
les
hum
allez
poto
Мне
плевать…
ну,
братан.
J'vais
éviter
d'insulter
on
va
me
démonétiser
Я
постараюсь
не
ругаться,
а
то
меня
демонетизируют.
Allez
poto
tu
va
tiser
Давай,
братан,
ты
будешь
дразнить.
Allez
poto
tu
va
tiser
Давай,
братан,
ты
будешь
дразнить.
Dédicace
à
mes
potos
qui
sont
là
pour
moi
Привет
моим
братанам,
которые
меня
поддерживают.
Dédicace
à
ceux
qui
mon
pas
lâcher
Привет
тем,
кто
меня
не
бросил.
Dédicace
à
ceux
qui
mon
pas
lâcher
Привет
тем,
кто
меня
не
бросил.
Dédicace
à
la
team
BML
Привет
команде
BML.
Dédicace
à
la
team
BML
Привет
команде
BML.
Moi
j'vous
oublie
pas
Я
вас
не
забываю.
Désoler
les
filles
mais
un
bout
d'un
moment
faut
dire
la
vérité
Простите,
девчонки,
но
в
какой-то
момент
нужно
говорить
правду.
Des
fois
vous
êtes
casse-couilles
c'est
pas
ma
faute
Иногда
вы
бываете
такими
занудами,
я
не
виноват.
Désoler
j'veux
pas
vous
vexer
Извините,
я
не
хочу
вас
обидеть,
Mais
bon
si
ça
vous
blesse
c'est
la
même
choses
Но
если
вас
это
задевает,
то
это
то
же
самое.
Moi
j'dis
plus
rien
je
calcule
personne
Я
больше
ничего
не
говорю,
ни
на
кого
не
обращаю
внимания.
Tu
viens
tu
viens
Приходишь
- приходишь.
Tu
part
tu
part
Уходишь
- уходишь.
Je
m'en
fous
un
peu
Мне
все
равно.
Les
filles
hein
hein
hein
Девчонки,
да,
да,
да.
Vous
venez
vous
venez
Вы
приходите,
вы
приходите.
Vous
partez
vous
partez
Вы
уходите,
вы
уходите.
Je
vis
au
jour
le
jour
Я
живу
одним
днем.
Ainsi
va
la
vie
Такова
жизнь.
Ainsi
va
la
vie,
je
m'en
bas
les
couilles
Такова
жизнь,
мне
на
все
плевать.
Allez
Poto,
tu
fous
la
merde
Давай,
братан,
ты
устраиваешь
беспорядок.
Allez,
viens
en
face
pour
parler
Давай,
подойди
и
поговори
со
мной.
Je
vais
pas
rigoler
Я
не
буду
смеяться.
J'ai
dit
les
choses,
je
remets
les
pendules
à
l'heure
Я
все
сказал,
я
расставил
все
точки
над
i.
Je
suis
gentil
tout
ce
que
tu
veux,
mais
il
faut
pas
jouer
avec
avec
mon
cœur
Я
добрый,
все
такое,
но
не
надо
играть
с
моим
сердцем.
Faut
pas
jouer
avec
mon
cœur
Не
надо
играть
с
моим
сердцем,
Parce
que
Moi
il
peut
vous
blesser
Потому
что
я
могу
вас
ранить.
Dites-moi
un
truc
de
mal,
je
peux
vous
blesser
Скажите
мне
что-нибудь
плохое,
и
я
могу
вас
ранить.
Mais
moi
je
dis
rien,
je
suis
gentil
mais
attention
vos
arrières
Но
я
ничего
не
говорю,
я
добрый,
но
берегитесь.
Je
vous
le
dis
Я
вас
предупреждаю.
Désoler
les
filles
c'est
pas
contre
vous
Простите,
девчонки,
это
не
против
вас,
Mais
J'en
ai
rien
à
foutre
de
tout
Но
мне
на
все
плевать,
Parce
que
vous
jouez
trop
avec
Moi,
moi
rien
à
foutre
de
tout
tout
tout
Потому
что
вы
слишком
много
играете
со
мной,
мне
на
все
плевать,
плевать,
плевать.
Je
suis
là,
j'ai
fait
n'importe
quoi,
je
pense
même
plus
à
moi
Я
здесь,
я
творю
всякую
ерунду,
я
даже
о
себе
не
думаю.
Je
pense
même
plus
à
manger
Я
даже
о
еде
не
думаю.
Tu
sais
quoi
je
me
Barre
d'ici
Знаешь
что,
я
ухожу
отсюда.
Tu
sais
quoi
je
pense
à
faire
des
conneries
conneries
dans
ma
tête
C'est
tout
noir
Знаешь
что,
я
думаю
о
том,
чтобы
наделать
глупостей,
глупостей,
в
моей
голове
все
черно.
Je
vois
rouge,
Je
vois
rouge
Я
вижу
красный,
я
вижу
красный.
Je
fais
n'importe
quoi
Я
творю
всякую
ерунду.
Je
suis
à
deux
doigts
de
perdre
mes
potes,
à
cause
de
cette
fille
Я
чуть
не
потерял
своих
друзей
из-за
этой
девчонки.
On
va
aller
hum
Мы
пойдем…
Allez,
Poto
Tu
fous
la
merde
Давай,
братан,
ты
устраиваешь
беспорядок.
Qu'est-ce
qu'il
y
a
T'inventes
des
rumeurs
sur
moi
en
plus
hein
Что
случилось?
Ты
еще
и
распускаешь
обо
мне
слухи,
да?
Ça
va
pas
aider
les
choses
Это
не
поможет
делу.
Quoi
quoi
quoi
Что,
что,
что?
Qu'est-ce
qu'il
y
a?
Что
случилось?
Viens
viens
on
se
pose
on
se
parle
Давай,
давай
сядем
и
поговорим.
Viens,
on
parle,
mais
Je
suis
pas
psychologue
Давай
поговорим,
но
я
не
психолог.
J'aide
que
mes
potes
Я
помогаю
только
своим
друзьям.
J'aide
que
mes
vrais
potes
Я
помогаю
только
своим
настоящим
друзьям.
Et
oué
c'est
Bron
Terraillon
Да,
это
Брон
Террайон,
Mon
quartier
ou
j'ai
grandi
Мой
район,
где
я
вырос.
Oué
je
viens
de
Lyon
Да,
я
из
Лиона.
J'suis
Lyonnais
a
vie
hein
demande
à
DJ
Michel
Я
лионец
на
всю
жизнь,
да,
спроси
у
DJ
Michel.
Demande
à
DJ
Michel
Спроси
у
DJ
Michel.
Demande
à
toute
mon
équipe
aussi
Спроси
у
всей
моей
команды
тоже.
Hein
hein
hein
Да,
да,
да.
Demande
à
tout
le
monde
Спроси
у
всех.
Allez
je
m'en
fous
Мне
все
равно.
Allez
ceux
qui
me
connais
savent
c'que
je
vaux
Те,
кто
меня
знают,
знают,
чего
я
стою.
Dans
les
simple
pur
qu'on
se
moque
de
moi
В
простых
людях,
чтобы
надо
мной
смеялись.
Tu
est
exactement
comme
tout
les
autres
Ты
точно
такой
же,
как
и
все
остальные.
Tu
ne
sais
strictement
rien
de
moi
mon
gars
Ты
абсолютно
ничего
обо
мне
не
знаешь,
парень.
Regarde
ce
qu'il
ce
passe
à
cause
de
ce
que
tu
as
fait?
Посмотри,
что
происходит
из-за
того,
что
ты
сделал?
Les
conséquences
c'est
l'émeute
dehors
Последствия
- это
беспорядки
на
улице.
Y'a
deux
policiers
dans
un
états
critique
Двое
полицейских
в
критическом
состоянии.
Et
toi
tu
rit
tu
rit
y'a
eu
un
mort
aujourd'hui
А
ты
смеешься,
смеешься,
сегодня
был
убит
человек
À
cause
de
ce
que
tu
as
fait
Из-за
того,
что
ты
сделал.
Ouais
je
sais
Да,
я
знаю.
Tu
veux
une
autres
blague
pareil?
Хочешь
еще
одну
такую
же
шутку?
Non
t'es
blague
on
les
as
assez
entendu
Нет,
твоих
шуток
мы
уже
наслушались.
Tu
obtiens
quoi
(ça
ira)
Что
ты
получишь?
(Все
будет
хорошо)
Tu
croise
un
alibi
Ты
наткнешься
на
алиби.
Mentale
solidaire
Психическая
солидарность
Avec
une
société
qui
l'abandonne
dans
son
coin
de
traîne
qu'on
le
traite
comme
de
la
merde
С
обществом,
которое
бросило
его
в
своем
углу,
тащит
его,
обращается
с
ним,
как
с
дерьмом.
J'vais
le
dire
moi
ce
qu'il
obtient
Я
скажу,
что
он
получит.
Tu
obtiens
ce
que
tu
mérite
enculer
Ты
получишь
то,
что
заслуживаешь,
ублюдок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.