BML69 - Désoler Les Filles 4 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни BML69 - Désoler Les Filles 4




Désoler Les Filles 4
Простите, девчонки 4
Si c'était moi qui Inconisais sur le trottoir
Если бы я неизвестным валялся на тротуаре,
Vous m'auriez complètement marcher dessus
Вы бы по мне прошлись, даже не заметив.
Je passe devant vous chaque jours
Я прохожу мимо вас каждый день,
Vous me remarquez pas
А вы меня не замечаете.
T'es aller voir un peu dans le vrai monde?
Вы хоть раз смотрели на реальный мир?
Le vrai
Реальный.
Ça t'arrive des fois de sortir du studio?
Вы хоть иногда выходите из студии?
Tous le monde hurle au lieu de discuter
Все орут вместо того, чтобы говорить.
Tous le monde engueule tout le monde
Все ругаются друг с другом.
Y'a plus aucune bonne manière
Больше нет никаких хороших манер.
Y'a plus personne qui se demande
Никто больше не задумывается,
Ce que c'est d'être le gars d'à coter
Каково это - быть парнем по соседству.
Tu crois les types comme Thomas, Suel
Думаешь, такие парни, как Томас, Суэль,
Ça leurs arrive de se demander comment sais d'être dans la peau?
Задумываются, каково это - быть в моей шкуре?
D'être autres choses de ce qu'il sont
Быть кем-то другим, не теми, кто они есть?
Absolument pas
Абсолютно нет.
Tous ce qu'il ce disent c'est qu'on va rester à notre place
Все, что они думают, это то, что мы останемся на своих местах
Et encaisser comme des bon p'tit gars
И будем все сносить, как хорошие мальчики,
Et qu'on va devenir fou furieux comme des Loup garou
И что мы взбесимся, как оборотни.
Désoler les filles c'est pas contre vous
Простите, девчонки, это не против вас,
Mais j'suis trop déçu par l'amour
Но я слишком разочарован в любви.
Trop déçu pour tout
Слишком разочарован во всем.
Putain de merde
Черт возьми.
Tu fais le mec, c'est pas ma faute hein
Ты строишь из себя крутого, я тут ни при чем, да?
Hein les filles
Да, девчонки?
Désoler les filles
Простите, девчонки.
Désoler les filles pas ma faute
Простите, девчонки, я не виноват.
Moi j'me taille d'ici
Я отсюда ухожу.
Allez bon
Ну ладно.
Allez bon
Ну ладно.
Va à Paris m'en bats les couilles de ta vie
Езжай в Париж, мне плевать на твою жизнь.
Poto poto tu fous la merde
Братан, братан, ты устраиваешь беспорядок.
Viens en face pour parler hein
Подойди и скажи мне это в лицо, да?
Allez bon tu fous la merde
Ну ладно, ты устраиваешь беспорядок.
Je parlai pas
Я не говорил.
Je parle plus a personne maintenant
Я больше ни с кем не разговариваю.
Hein, hein, hein
Да, да, да.
Désoler les filles j'ai le cœur brisé
Простите, девчонки, у меня разбито сердце.
C'est pas ma faute j'dis que des connerie (des connerie)
Я не виноват, что несу всякую чушь (всякую чушь).
Personne m'a pris
Никто меня не выбрал.
Personne me calcul
Никто меня не замечает.
Bats les couilles de ta vie, calcule moi plus
Мне плевать на твою жизнь, больше не обращай на меня внимания.
J'suis pas
Меня здесь нет.
J'suis
Я здесь.
J'suis pas
Меня здесь нет.
J'suis ailleurs
Я где-то еще.
BML69, BML Officiel
BML69, BML Official.
Tu crois je suis qui j'vais pas rigoler avec ta hum
Ты думаешь, я кто такой, что буду смеяться над твоим…
Aller poto tu fous la merde
Ну, братан, ты устраиваешь беспорядок.
Viens en face pour parler
Подойди и поговори со мной.
Qu'est-ce qu'il y'a?
Что случилось?
Qu'est-ce qu'il y'a?
Что случилось?
Viens en face
Подойди.
Qu'est-ce qu'il y'a?
Что случилось?
Tu veux quoi?
Чего ты хочешь?
Allez bon tu fous la merde
Ну ладно, ты устраиваешь беспорядок.
Tu fous la merde
Ты устраиваешь беспорядок.
Désoler les filles c'est pas contre vous mais j'en est rien a foutre de tout
Простите, девчонки, это не против вас, но мне на все плевать.
Parce que j'ai le cœur brisé, on joue trop avec les sentiments
Потому что у меня разбито сердце, слишком много играют с чувствами.
Bats les couilles de ta vie tu fou la merde
Мне плевать на твою жизнь, ты устраиваешь беспорядок.
Tu fais quoi?
Что ты делаешь?
Je calcule personne
Я ни на кого не обращаю внимания.
Je fais que des connerie
Я только чушь несу.
J'écoute que moi-même
Я слушаю только себя.
Hein, hein
Да, да.
Déjà que j'ai pas confiance en moi
У меня и так нет уверенности в себе,
Tu viens me rabaisser
А ты еще и унижаешь меня.
Putain de merde
Черт возьми.
Allez, allez va voir ailleurs si j'y suis
Иди, иди, поищи меня в другом месте.
Essaye de me comprendre
Попробуй меня понять.
Tu me comprends pas bah reste avec eux
Не понимаешь - оставайся с ними.
Bats les couilles de ta vie
Мне плевать на твою жизнь.
Tu fous la merde allez viens en face pour parler
Ты устраиваешь беспорядок, подойди и поговори со мной.
Moi j'veux partir loin d'ici
Я хочу уехать далеко отсюда,
Mais j'le dit à personne
Но никому об этом не говорю.
J'reste qu'a moi-même
Я остаюсь наедине с собой.
J'me confie plus parce que j'ai plus confiance en l'être humain
Я больше никому не доверяю, потому что потерял веру в людей.
Eh oué poto
Да, братан.
Tu fous la merde
Ты устраиваешь беспорядок.
Tu fous la merde
Ты устраиваешь беспорядок.
Tu fous la merde
Ты устраиваешь беспорядок.
Trahir c'est devenue la mode
Предательство стало модой.
Trahir c'est devenu une mode
Предательство стало модой.
Mais bon on est en 2024
Но сейчас 2024 год.
Ça va plus, ça va plus
Все плохо, все плохо.
Faut dire les choses à un moment donné
Нужно говорить то, что думаешь, в какой-то момент.
Faut dire les choses à un moment donné
Нужно говорить то, что думаешь, в какой-то момент.
Parce que un bout d'un moment les gens ils te prennent trop pour un con
Потому что в какой-то момент люди начинают считать тебя за дурака.
Plus t'es gentil plus ils te monte dessus
Чем ты добрее, тем больше на тебя садятся.
Quand t'es méchant ils te respectent
Когда ты злой, тебя уважают.
Bats les hum allez poto
Мне плевать… ну, братан.
J'vais éviter d'insulter on va me démonétiser
Я постараюсь не ругаться, а то меня демонетизируют.
Allez poto tu va tiser
Давай, братан, ты будешь дразнить.
Allez poto tu va tiser
Давай, братан, ты будешь дразнить.
Dédicace à mes potos qui sont pour moi
Привет моим братанам, которые меня поддерживают.
Dédicace à ceux qui mon pas lâcher
Привет тем, кто меня не бросил.
Dédicace à ceux qui mon pas lâcher
Привет тем, кто меня не бросил.
Dédicace à la team BML
Привет команде BML.
Dédicace à la team BML
Привет команде BML.
Moi j'vous oublie pas
Я вас не забываю.
Désoler les filles mais un bout d'un moment faut dire la vérité
Простите, девчонки, но в какой-то момент нужно говорить правду.
Des fois vous êtes casse-couilles c'est pas ma faute
Иногда вы бываете такими занудами, я не виноват.
Bref
Короче.
Désoler j'veux pas vous vexer
Извините, я не хочу вас обидеть,
Mais bon si ça vous blesse c'est la même choses
Но если вас это задевает, то это то же самое.
Moi j'dis plus rien je calcule personne
Я больше ничего не говорю, ни на кого не обращаю внимания.
Tu viens tu viens
Приходишь - приходишь.
Tu part tu part
Уходишь - уходишь.
Je m'en fous un peu
Мне все равно.
Hein hein
Да, да.
C'est comme ça
Вот так.
Les filles hein hein hein
Девчонки, да, да, да.
Vous venez vous venez
Вы приходите, вы приходите.
Vous partez vous partez
Вы уходите, вы уходите.
Je vis au jour le jour
Я живу одним днем.
Ainsi va la vie
Такова жизнь.
Ainsi va la vie, je m'en bas les couilles
Такова жизнь, мне на все плевать.
Allez Poto, tu fous la merde
Давай, братан, ты устраиваешь беспорядок.
Allez, viens en face pour parler
Давай, подойди и поговори со мной.
Je vais pas rigoler
Я не буду смеяться.
J'ai dit les choses, je remets les pendules à l'heure
Я все сказал, я расставил все точки над i.
Je suis gentil tout ce que tu veux, mais il faut pas jouer avec avec mon cœur
Я добрый, все такое, но не надо играть с моим сердцем.
Faut pas jouer avec mon cœur
Не надо играть с моим сердцем,
Parce que Moi il peut vous blesser
Потому что я могу вас ранить.
Dites-moi un truc de mal, je peux vous blesser
Скажите мне что-нибудь плохое, и я могу вас ранить.
Mais moi je dis rien, je suis gentil mais attention vos arrières
Но я ничего не говорю, я добрый, но берегитесь.
Je vous le dis
Я вас предупреждаю.
Désoler les filles c'est pas contre vous
Простите, девчонки, это не против вас,
Mais J'en ai rien à foutre de tout
Но мне на все плевать,
Parce que vous jouez trop avec Moi, moi rien à foutre de tout tout tout
Потому что вы слишком много играете со мной, мне на все плевать, плевать, плевать.
Je suis là, j'ai fait n'importe quoi, je pense même plus à moi
Я здесь, я творю всякую ерунду, я даже о себе не думаю.
Je pense même plus à manger
Я даже о еде не думаю.
Tu sais quoi je me Barre d'ici
Знаешь что, я ухожу отсюда.
Tu sais quoi je pense à faire des conneries conneries dans ma tête C'est tout noir
Знаешь что, я думаю о том, чтобы наделать глупостей, глупостей, в моей голове все черно.
Je vois rouge, Je vois rouge
Я вижу красный, я вижу красный.
Je fais n'importe quoi
Я творю всякую ерунду.
Je suis à deux doigts de perdre mes potes, à cause de cette fille
Я чуть не потерял своих друзей из-за этой девчонки.
On va aller hum
Мы пойдем…
Allez, Poto Tu fous la merde
Давай, братан, ты устраиваешь беспорядок.
Qu'est-ce qu'il y a T'inventes des rumeurs sur moi en plus hein
Что случилось? Ты еще и распускаешь обо мне слухи, да?
Ça va pas aider les choses
Это не поможет делу.
Quoi quoi quoi
Что, что, что?
Qu'est-ce qu'il y a?
Что случилось?
Viens viens on se pose on se parle
Давай, давай сядем и поговорим.
Viens, on parle, mais Je suis pas psychologue
Давай поговорим, но я не психолог.
J'aide que mes potes
Я помогаю только своим друзьям.
J'aide que mes vrais potes
Я помогаю только своим настоящим друзьям.
Hein
Да.
Et oué c'est Bron Terraillon
Да, это Брон Террайон,
Mon quartier ou j'ai grandi
Мой район, где я вырос.
Oué je viens de Lyon
Да, я из Лиона.
J'suis Lyonnais a vie hein demande à DJ Michel
Я лионец на всю жизнь, да, спроси у DJ Michel.
Demande à DJ Michel
Спроси у DJ Michel.
Ah ah
Ха-ха.
Demande à toute mon équipe aussi
Спроси у всей моей команды тоже.
Hein hein hein
Да, да, да.
Demande à tout le monde
Спроси у всех.
Allez je m'en fous
Мне все равно.
Allez ceux qui me connais savent c'que je vaux
Те, кто меня знают, знают, чего я стою.
Hein
Да.
Dans les simple pur qu'on se moque de moi
В простых людях, чтобы надо мной смеялись.
Tu est exactement comme tout les autres
Ты точно такой же, как и все остальные.
Tu ne sais strictement rien de moi mon gars
Ты абсолютно ничего обо мне не знаешь, парень.
Regarde ce qu'il ce passe à cause de ce que tu as fait?
Посмотри, что происходит из-за того, что ты сделал?
Les conséquences c'est l'émeute dehors
Последствия - это беспорядки на улице.
Y'a deux policiers dans un états critique
Двое полицейских в критическом состоянии.
Et toi tu rit tu rit y'a eu un mort aujourd'hui
А ты смеешься, смеешься, сегодня был убит человек
À cause de ce que tu as fait
Из-за того, что ты сделал.
Ouais je sais
Да, я знаю.
Tu veux une autres blague pareil?
Хочешь еще одну такую же шутку?
Non t'es blague on les as assez entendu
Нет, твоих шуток мы уже наслушались.
Tu obtiens quoi (ça ira)
Что ты получишь? (Все будет хорошо)
Tu croise un alibi
Ты наткнешься на алиби.
Mentale solidaire
Психическая солидарность
Avec une société qui l'abandonne dans son coin de traîne qu'on le traite comme de la merde
С обществом, которое бросило его в своем углу, тащит его, обращается с ним, как с дерьмом.
J'vais le dire moi ce qu'il obtient
Я скажу, что он получит.
Tu obtiens ce que tu mérite enculer
Ты получишь то, что заслуживаешь, ублюдок.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.