Текст и перевод песни BML69 - Sans papa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
petit
t'es
pas
la,
t'as
voulu
m'abandonner
Since
I
was
little,
you
haven't
been
there,
you
chose
to
abandon
me
Et
moi
depuis
ce
temps
je
vie
avec
le
coeur
balaffrer
And
I,
since
then,
have
lived
with
a
shattered
heart
Personne
a
su
te
remplacer,
personne
à
su
combler
mes
peur
No
one
has
been
able
to
replace
you,
no
one
has
been
able
to
ease
my
fears
Tous
les
matin
je
pense
à
toi
et
je
pleure
Every
morning
I
think
of
you
and
I
cry
Quand
j'ai
mal,
je
t'avoue
que
j'ai
du
mal
à
me
confier
When
I'm
hurting,
I
admit
that
I
have
trouble
confiding
Je
t'avoue
que
sans
toi
ça
na
pas
été
facile
I
admit
that
without
you,
it
hasn't
been
easy
Quand
j'ai
mal,
je
t'avoue
que
j'ai
du
mal
à
me
confier
When
I'm
hurting,
I
admit
that
I
have
trouble
confiding
Je
t'avoue
que
sans
toi
ça
na
pas
été
facile
I
admit
that
without
you,
it
hasn't
been
easy
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
t'es
pas
là
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
you're
not
here
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
j'ai
grandi
sans
papa
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
I
grew
up
without
a
dad
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
t'es
pas
là
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
you're
not
here
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
j'ai
grandi
sans
papa
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
I
grew
up
without
a
dad
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
t'es
pas
là
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
you're
not
here
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
j'ai
grandi
sans
papa
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
I
grew
up
without
a
dad
Mais
pas
grave
malgré
tout
mama
elle
à
gérer
But
it
doesn't
matter,
Mom
managed
despite
everything
C'est
elle
qui
ma
elever
et
ça
depuis
petit
She's
the
one
who
raised
me,
ever
since
I
was
little
Elle
c'est
battue
pour
que
je
reste
au
prêt
d'elle
She
fought
for
me
to
stay
with
her
Elle
à
voulu
mon
bien,
et
moi
je
suis
pas
bien
She
wanted
what
was
best
for
me,
but
I'm
not
okay
Car
j'ai
l'impression
que
jsuis
le
seul
Because
I
feel
like
I'm
the
only
one
J'ai
l'impression
que
jvie
seul
I
feel
like
I'm
living
alone
J'me
sens
seul,
j'me
renferme
I
feel
alone,
I
close
myself
off
J'me
renferme
et
j'me
confie
pas
I
close
myself
off
and
I
don't
confide
C'est
pas
contre
vous
mais
jvoudrais
m'en
aller
It's
not
against
you,
but
I'd
like
to
get
away
C'est
pas
contre
vous
mais
jvoudrais
m'en
aller
It's
not
against
you,
but
I'd
like
to
get
away
Je
sais
pas
si
les
gens
me
comprendrais
I
don't
know
if
people
would
understand
De
c'que
j'ai
vécu,
vivre
sans
un
père
pour
moi
ça
me
fait
mal
What
I've
been
through,
living
without
a
father
hurts
me
J'en
parle
pas
mais
j'en
souffre
I
don't
talk
about
it,
but
I
suffer
from
it
J'le
montre
pas
mais
j'ai
mal
I
don't
show
it,
but
I'm
in
pain
Je
veux
surtout
pas
inquiétez
mes
proches
I
don't
want
to
worry
my
loved
ones
J'en
parle
pas
mais
j'en
souffre
I
don't
talk
about
it,
but
I
suffer
from
it
J'le
montre
pas
mais
j'ai
mal
I
don't
show
it,
but
I'm
in
pain
Je
veux
surtout
pas
inquiétez
mes
proches
I
don't
want
to
worry
my
loved
ones
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
t'es
pas
là
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
you're
not
here
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
j'ai
grandi
sans
papa
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
I
grew
up
without
a
dad
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
t'es
pas
là
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
you're
not
here
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
j'ai
grandi
sans
papa
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
I
grew
up
without
a
dad
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
t'es
pas
là
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
you're
not
here
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
j'ai
grandi
sans
papa
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
I
grew
up
without
a
dad
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
j'ai
grandi
sans
papa
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
I
grew
up
without
a
dad
C'que
je
voudrais
c'est
de
le
voir
une
dernière
fois
avant
de
partir
What
I
would
like
is
to
see
him
one
last
time
before
I
go
Et
peut-être
que
jsuis
pas
fait
pour
lui
And
maybe
I'm
not
right
for
him
Ou
tout
simplement
qu'il
en
à
rien
à
foutre
de
moi
Or
maybe
he
just
doesn't
give
a
damn
about
me
Je
sais
pas,
j'me
pose
plein
de
questions
I
don't
know,
I
ask
myself
so
many
questions
Est-ce
si,
est-ce
cela?
Is
it
this,
is
it
that?
Ou
est-ce
que
je
j'vais
avoir
des
réponses?
Or
will
I
ever
have
answers?
Mais
malgré
tout
j'essaie
d'avancer
même
si
ça
fait
mal
But
despite
everything
I
try
to
move
on
even
if
it
hurts
J'essaie
de
faire
comme
si
de
rien
n'étais
I
try
to
act
like
nothing
happened
Mais
j'ai
trop
mal
But
it
hurts
too
much
En
moi
j'garde
tout
et
je
détruit
ma
santer
I
keep
everything
inside
and
I'm
destroying
my
health
C'que
je
voudrais
c'est
de
le
voir
une
dernière
fois
avant
de
partir
What
I
would
like
is
to
see
him
one
last
time
before
I
go
Et
peut-être
que
jsuis
pas
fait
pour
lui
And
maybe
I'm
not
right
for
him
Ou
tout
simplement
qu'il
en
à
rien
à
foutre
de
moi
Or
maybe
he
just
doesn't
give
a
damn
about
me
Je
sais
pas,
j'me
pose
plein
de
questions
I
don't
know,
I
ask
myself
so
many
questions
Est-ce
si,
est-ce
cela?
Is
it
this,
is
it
that?
Ou
est-ce
que
je
j'vais
avoir
des
réponses?
Or
will
I
ever
have
answers?
Mais
malgré
tout
j'essaie
d'avancer
même
si
ça
fait
mal
But
despite
everything
I
try
to
move
on
even
if
it
hurts
J'essaie
de
faire
comme
si
de
rien
n'étais
I
try
to
act
like
nothing
happened
Mais
j'ai
trop
mal
But
it
hurts
too
much
En
moi
j'garde
tout
et
je
détruit
ma
santé
I
keep
everything
inside
and
I'm
destroying
my
health
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
t'es
pas
là
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
you're
not
here
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
j'ai
grandi
sans
papa
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
I
grew
up
without
a
dad
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
t'es
pas
là
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
you're
not
here
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
j'ai
grandi
sans
papa
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
I
grew
up
without
a
dad
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
t'es
pas
là
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
you're
not
here
Depuis
petit
j'me
demande
pourquoi
j'ai
grandi
sans
papa
Since
I
was
little,
I've
been
wondering
why
I
grew
up
without
a
dad
J'me
pose
trop
de
questions
I
ask
myself
too
many
questions
Peut-être
que
je
devrais
l'oublier
Maybe
I
should
forget
about
him
Mais
j'peut
pas
l'oublier,
j'aurais
aimer
grandir
a
ses
côtés
But
I
can't
forget
him,
I
would
have
liked
to
grow
up
by
his
side
J'aurai
aimer
qui
sois
la
quand
j'étais
mal
I
wish
he
was
there
when
I
was
hurting
Mais
tout
se
qu'il
a
fait
c'est
de
partir
But
all
he
did
was
leave
J'me
pose
trop
de
questions
I
ask
myself
too
many
questions
Peut-être
que
je
devrais
l'oublier
Maybe
I
should
forget
about
him
Mais
j'peut
pas
l'oublier,
j'aurais
aimer
grandir
a
ses
côtés
But
I
can't
forget
him,
I
would
have
liked
to
grow
up
by
his
side
J'aurai
aimer
qui
sois
la
quand
j'étais
mal
I
wish
he
was
there
when
I
was
hurting
Mais
tout
se
qu'il
a
fait
c'est
de
partir
But
all
he
did
was
leave
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.