Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
아틀란티스 소녀 (Just Fiction 2003 Mix)
Atlantis-Mädchen (Just Fiction 2003 Mix)
저
먼바다
끝엔
뭐가
있을까
Was
gibt
es
wohl
am
Ende
des
fernen
Meeres?
다른
무언가
세상과는
먼
얘기
Etwas
anderes,
eine
Geschichte
fernab
der
Welt.
구름
위로
올라가면
보일까
Kann
ich
es
sehen,
wenn
ich
über
die
Wolken
steige?
천사와
나팔부는
아이들
Engel
und
Kinder,
die
Trompeten
blasen.
숲
속
어디엔가
귀를
대보면
Wenn
ich
irgendwo
im
Wald
mein
Ohr
anlege,
작게
들려오는
목소리
eine
leise
Stimme,
die
ich
höre.
꿈을
꾸는
듯이
날아가
볼까
Soll
ich
davonfliegen,
als
ob
ich
träume?
저기
높은
곳
아무도
없는
세계
Dorthin,
an
den
hohen
Ort,
in
eine
Welt,
wo
niemand
ist.
그렇게도
많던
질문과
풀리지
못한
All
die
vielen
Fragen
und
die
ungelösten,
나의
수많은
얘기가
meine
unzähligen
Geschichten.
돌아보고
서면
Wenn
ich
zurückblicke
und
stehe,
언제부턴가
나도
몰래
seit
wann,
ohne
dass
ich
es
merkte,
잊고
있던
나만의
비밀
mein
eigenes
Geheimnis,
das
ich
vergessen
hatte.
(이제
정말)
왜
이래
나
이제
커버린
걸까
(Jetzt
wirklich)
Warum
bin
ich
so?
Bin
ich
jetzt
erwachsen
geworden?
(이제
정말)
뭔가
잃어버린
기억
(Jetzt
wirklich)
Eine
irgendwie
verlorene
Erinnerung.
(지금
내
맘)
이젠
나의
그
작은
소망과
(Jetzt
mein
Herz)
Jetzt
hoffe
ich,
meine
kleinen
Wünsche
und
꿈을
잃지
않기를
Träume
nicht
zu
verlieren.
저
하늘
속에
속삭일래
오예
Ich
werde
es
in
den
Himmel
flüstern,
oh
yeah.
까만
밤하늘에
Im
schwarzen
Nachthimmel,
밝게
빛나던
별들
가운데
unter
den
hell
leuchtenden
Sternen,
나
태어난
곳
있을까
gibt
es
vielleicht
den
Ort,
an
dem
ich
geboren
wurde?
나는
지구인과
다른
곳에서
Ich
wollte
manchmal
glauben,
dass
ich
von
einem
anderen
Ort
내려온
거라
믿고
싶기도
했어
als
die
Erdbewohner
herkam.
그렇게도
많던
질문과
All
die
vielen
Fragen
und
풀리지
못한
나의
수많은
얘기가
die
ungelösten,
meine
unzähligen
Geschichten.
돌아보고
서면
Wenn
ich
zurückblicke
und
stehe,
언제부턴가
나도
몰래
seit
wann,
ohne
dass
ich
es
merkte,
잊고
있던
나만의
비밀
mein
eigenes
Geheimnis,
das
ich
vergessen
hatte.
(이제
정말)
왜
이래
나
이제
커버린
걸까
(Jetzt
wirklich)
Warum
bin
ich
so?
Bin
ich
jetzt
erwachsen
geworden?
(이제
정말)
뭔가
잃어버린
기억
(Jetzt
wirklich)
Eine
irgendwie
verlorene
Erinnerung.
(지금
내
맘)
이젠
나의
그
작은
소망과
(Jetzt
mein
Herz)
Jetzt
hoffe
ich,
meine
kleinen
Wünsche
und
꿈을
잃지
않기를
Träume
nicht
zu
verlieren.
저
하늘
속에
속삭일래
Ich
werde
es
in
den
Himmel
flüstern.
(이제
정말)
왜
이래
나
이제
커버린
걸까
(Jetzt
wirklich)
Warum
bin
ich
so?
Bin
ich
jetzt
erwachsen
geworden?
(이제
정말)
뭔가
잃어버린
기억
(Jetzt
wirklich)
Eine
irgendwie
verlorene
Erinnerung.
(지금
내
맘)
이젠
나의
그
작은
소망과
(Jetzt
mein
Herz)
Jetzt
hoffe
ich,
meine
kleinen
Wünsche
und
꿈을
잃지
않기를
Träume
nicht
zu
verlieren.
저
하늘
속에
속삭일래
오예
우우
Ich
werde
es
in
den
Himmel
flüstern,
oh
yeah,
ooh
ooh.
너무나도
좋은
향기와
Ein
so
wunderbarer
Duft
und
바람이
나에게로
다가와
der
Wind
kommen
zu
mir.
어느샌가
나도
모르게
Irgendwann,
ohne
dass
ich
es
merke,
가만히
들려오는
작은
속삭임
höre
ich
leise
ein
kleines
Flüstern.
귀를
기울이고
불러보세요
Lausche
und
rufe
danach.
다시
찾게
될
거예요
잊혀진
기억
Du
wirst
sie
wiederfinden,
die
vergessene
Erinnerung.
(생각해봐)
나
이제
더
이상
놓치진
않아
(Denk
mal
nach)
Ich
lasse
sie
jetzt
nicht
mehr
los,
(소중했던)
나의
잃어버린
기억
(Die
kostbar
war)
meine
verlorene
Erinnerung.
(지금
내
맘)
이젠
나의
그
작은
소망과
(Jetzt
mein
Herz)
Jetzt
hoffe
ich,
meine
kleinen
Wünsche
und
꿈을
잃지
않기를
Träume
nicht
zu
verlieren.
저
하늘
속에
속삭일래
Ich
werde
es
in
den
Himmel
flüstern.
(이제
정말)
왜
이래
나
이제
커버린
걸까
(Jetzt
wirklich)
Warum
bin
ich
so?
Bin
ich
jetzt
erwachsen
geworden?
(이제
정말)
뭔가
잃어버린
기억
(Jetzt
wirklich)
Eine
irgendwie
verlorene
Erinnerung.
(지금
내
맘)
이젠
나의
그
작은
소망과
(Jetzt
mein
Herz)
Jetzt
hoffe
ich,
meine
kleinen
Wünsche
und
꿈을
잃지
않기를
Träume
nicht
zu
verlieren.
저
하늘
속에
기도할래
Ich
werde
in
den
Himmel
beten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.