Текст и перевод песни Bonga Starz feat. Shigo Nishinari - Amigo (2005 KZ Mix) feat. Shigo Nishinari
Daha
çok
küçükken
başladı
dertlerim
Мои
проблемы
начались,
когда
я
был
совсем
маленьким.
üstüme
geldi
ve
kaçmadım
herkesi
он
подошел
ко
мне,
и
я
не
убежал
от
всех
Iyi
birisi
sandım
aklıma
gelmedi
Я
думал,
что
он
хороший
человек,
я
не
думал
об
этом
Kötü
oldukları
katlanıp
herşeyi
Они
плохие,
терпят
и
делают
все
İçime
atınca
inat
yapıp
bekledim
Когда
я
бросил
его
в
себя,
я
упрямился
и
ждал
Nedeni
yoktu
tabi
sapıtmıştım
Не
было
причин,
конечно,
я
сошел
с
ума
-Güvenememeyi
bana
babam
alıstırdı
-Мой
отец
заставил
меня
не
доверять.
Bende
gidipte
a-nama
sarılmıstım
Я
тоже
пошел
и
обнял
а-наму.
Anlatıyım
size
neden
bu
denli
sevgiyle
bu
aşkla
denize
bağlıyım
Позвольте
мне
рассказать
вам,
почему
я
так
привязан
к
морю
с
такой
любовью
Yerine
farklı
kız
koyamadım
asla
bikaç
kez
denedim
gerizekalıyım
Я
никогда
не
мог
заменить
другую
девушку,
я
пробовал
несколько
раз,
я
идиот
Ki
benim
el
attıgım
herşeyde
biraz
sen
vardın
bana
çekilen
aşkın
ız
Что
во
всем,
к
чему
я
прикасался,
было
немного
тебя,
след
любви,
которая
тянулась
ко
мне.
Dırabı
kaldı
şimdi
dinle
bunu
ve
anla
benide
yak
deliren
aklımı
Теперь
послушай
это
и
пойми,
сожги
мой
безумный
разум
8.Sınıfa
başladım
sınıfta
Deniz
adında
bi
kız
vardı
8.Я
пошел
в
класс,
в
классе
была
девушка
по
имени
Дениз.
–İlk
görüşte
hoşlandım,
sevdim-
vede
bi
hayli
kıskandım
–Мне
понравилось
с
первого
взгляда,
понравилось
- и
я
очень
ревновал
Ben
cesaret
dolu
bi
cocuktum
oysa
ki-
onu
görene
kadar
Я
был
храбрым
ребенком,
пока
не
увидел
его.
Ayıkmazdım
iyice
hırslandım
gidip
duygularımı
önüne
Я
бы
не
стал
трезвым,
я
был
очень
амбициозен
и
пошел
против
своих
чувств
Sericektim
yadırgandım
Я
собирался
выложить
это,
я
был
ошеломлен.
Bi
gün
bi
dostum
dediki
öyle
kuru
kuru
olmaz
gidip
hediye
falan
ver
Однажды
мой
друг
сказал,
что
это
не
может
быть
так
сухо,
иди
и
подари
подарок
или
что-то
в
этом
роде
Hediye
falan
dert-ti
bana
param
yok
daha
kücügümde
Не
волнуйся
о
подарках
или
что-то
в
этом
роде,
у
меня
нет
денег,
когда
я
еще
маленькая.
Ileriye
bakan
derdiki
bu
cocuk
hırslı
istedigini
alır
uğraşır
yani
dişe
diştir
Он
говорил,
что
тот,
кто
смотрит
вперед,
амбициозен,
получает
то,
что
хочет,
старается
изо
всех
сил,
так
что
это
зуб
за
зуб
Madem
öyle
hediye
lazım
para
bulmak
için
gidip
bir
işe
girdim
nj
В
таком
случае,
мне
нужен
подарок,
и
я
устроился
на
работу,
чтобы
найти
деньги,
Нью-Джерси
Bir
cuma
günü
tam
işimi
bitirdim
kapıdan
içeriye
deniz
girdi
Однажды
в
пятницу
я
как
раз
закончил
свою
работу,
и
море
вошло
в
дверь
Beni
sevindirdi
fakat
o
başka
bi
sebepten
ötürü
gelmiş
Я
рад,
но
он
пришел
по
другой
причине
Gerilmiştim
onada
neden
burdasın
dedigimde
güldü
Я
нервничал,
а
он
смеялся,
когда
я
сказал
ему,
почему
ты
здесь
Sonra
dediki
can
babam
nerde?
Ben
kafam
yerde
А
потом
он
сказал,
дорогая,
где
мой
отец?
Я
голова
на
полу
Bi
şekil
içeri
gittim
utandım
dedimki
sabah
gelmez
o.
Я
как-то
зашел
внутрь
и
сказал,
что
мне
стыдно,
что
он
не
придет
утром.
Ona
hediye
alıcağım
paranın
babasından
cıkması
Garipolaydı
Было
странно,
что
деньги,
которые
я
собирался
купить
ему
в
подарок,
ушли
у
его
отца
–Hani
kolaydı
lan
aşk
meşk
işleri
sürekli
acı
çekip
panik
olandım
-Я
думал,
это
было
легко,
блядь,
любовь,
я
постоянно
страдал
и
паниковал.
Ama
o
gün
bi
cesaret
patladı
volta
atar
gibi
bi
ileri
bi
geri
gidiyodum
Но
в
тот
день
я
был
полон
смелости,
я
ходил
взад
и
вперед,
как
будто
я
был
в
отчаянии
AMI
Hediye
ve
çiçekle
karşısına
geçtim
ve
sonunda
dedim
ki
seni
seviyorum
Я
подошел
к
нему
с
подарком
и
цветами
и,
наконец,
сказал,
что
люблю
тебя
En
güvendiği
çalışanı
bendim
söyledim
kızını
sevdiğimi
Я
был
его
самым
доверенным
сотрудником,
я
сказал
ему,
что
люблю
твою
дочь.
Vede
ona
hediyeler
almak
için
çalışıpta
onca
çaba
gös-terdiğimi
И
что
я
приложил
все
усилия,
чтобы
купить
ему
подарки,
и
приложил
все
усилия,
чтобы
показать
Anlamıştı
zaten
ve
dediki
bana
anlıyorum
bu
konuda
ki
netligini
Он
уже
понял,
и
он
сказал
мне,
что
я
понимаю
его
ясность
в
этом
вопросе
Bende
tekrar
teşekkür
ettim
kızınızı
bana
emanet
ettiginiz
için
Я
также
еще
раз
поблагодарил
вас
за
то,
что
доверили
мне
свою
дочь
Bunun
üzerine
bi
kaç
hafta
geçti
ben
grip
oldum
(öh)
hastalandım
Кроме
того,
прошло
несколько
недель,
и
я
заболел
гриппом.
Me-raklanan
kız
arkadaşım
dediki
bi
doktora
gidelim
ilaç
yazar
sırf
Моя
девушка
сказала,
пойдем
к
врачу,
он
выписывает
лекарства
только
потому,
что
üzülmesin
diyede
gitmiştim
peşinden
— inat
yapar
hırs
yapar
kaçardım
чтобы
он
не
расстраивался,
я
пошел
за
ним
- упрямился,
амбициозничал
и
убегал
Hastane
ortamlarından
sonrada
saçmalardık
После
больничной
обстановки
мы
вели
себя
нелепо
Ama
2gün
sonrada
şehirdışına
çıkması
gerekiyodu
tüm
ailesiyle
Но
через
2 дня
ему
пришлось
уехать
из
города
со
всей
семьей
AMI
-Ben
hastaydım
hala
gitme
dedim,
olmaz
dedi
ve
feda
edince
-Я
был
болен,
я
все
еще
говорил
не
уходи,
он
сказал
нет,
и
когда
я
пожертвовал
Ben
tüm
cümlelerimi
gitmemesi
için
tamam
lan
gitmicem
dedi
Он
сказал,
что
я
не
пойду,
блядь,
хорошо,
чтобы
все
мои
предложения
не
исчезли
Ki
bizde
kalcaktı
4te
calan
bir
telefon
tüm
gecemizi
berbat
edince
Который
должен
был
остаться
у
нас,
когда
звонок
в
4 часа
ночи
испортил
нам
всю
ночь
Tabi
şaşırdım
hatta
polis
vardı
dediki
ıh
"Evladım
sen
kimsin"
Конечно,
я
был
удивлен,
даже
полиция
сказала:
"Дитя
мое,
кто
ты?"
"Ben
denizin
erkek
arkadasıyım
gecenin
bu
saatinde
asıl
sen
kimsin"
"Я
морской
парень,
кто
ты
на
самом
деле
в
такое
время
ночи"
Beni
iyi
dinle
bi
bak
şimdi
dedi
ve
sözüne
gerilerek
devam
etti
Слушай
меня
внимательно,
он
сказал
это
сейчас
и
продолжил
свое
слово
с
напряжением
Seferisarda
bi
trafik
kazası
sonucu
o
kızın
ailesi
vefat
etti
dedi
Сеферисарда
сказал,
что
родители
этой
девушки
скончались
в
результате
дорожно-транспортного
происшествия
Hay
amına
koyim
Deniz
uyuyodu,
bi
bilsen
kendimi
çok
zor
Черт
возьми,
море
спало,
если
бы
ты
только
знал,
мне
было
очень
тяжело
AMI
Tutuyodum
ona
nasıl
anlatıcagımıda
kuruyodum
kafamda
Я
держал
его
в
руках
и
думал,
как
ему
сказать
Deniz
uyandı
vede
söyledim
ağlama
cıglıklarınıda
duyuyodum
Море
проснулось,
и
я
сказал
это,
и
я
услышал
крики
плача
Bu
nası
bi
hayat
dersi
lan
şans
her
defada
kaderin
ağlarını
Что
это
за
жизненный
урок,
черт
возьми,
удача
каждый
раз
сплетает
сети
судьбы
üstüme
atıpta
hayatımın
amına
koyuyodu
он
бросил
это
на
меня
и
трахнул
мою
жизнь
AMI
Ilesi
yoktu
artık
onun
ama
benden
başka
ben
herşeyiydim
У
него
больше
не
было
связи
AMI,
но
кроме
меня,
я
был
всем
Bi
yandan
acı
verip
biyandan
mutluluktu
buda
bana
gerçeğin
hiç
С
одной
стороны,
это
было
счастье
от
того,
что
ты
причинил
мне
боль,
а
с
другой
- от
того,
что
ты
никогда
не
говорил
мне
правду
Değişmiceğini
sanıp
er
geç
in-siyatif
kullanmakta
bi
dert
değildi
Он
не
возражал
против
того,
чтобы
рано
или
поздно
использовать
радикулит,
думая,
что
это
не
изменится
Tabi
hayatımızın
sonuna
kadar
beraberiz
dedikte
bak
nerdeyiz
biz
Конечно,
когда
ты
говоришь,
что
мы
вместе
до
конца
жизни,
посмотри,
где
мы
Olgunlaştım
geliştim,
okulu
bırakıp
bi
işe
girdim
Я
повзрослел,
вырос,
бросил
школу
и
устроился
на
работу
Çünkü
biz
evlenicez
lan
demiştik
O
dönem
Потому
что
в
то
время
мы,
блядь,
говорили,
что
поженимся
Türkiyenin
coğrafyasındanda
daha
cok
denize
sahiptim
У
меня
было
больше
моря
в
географии
Турции
Onun
sade
4/3'ü
denizle
kaplı,
benim
hertarafım
denizdi
Его
равнина
на
4/3
была
покрыта
морем,
все
мое
было
морем
Hertarafım
denizdi
Все
вокруг
меня
было
морем
2 Sene
geçti
bizde
kalıyoduk
bi
sıkıntımızda
yoktu
cok
şükür
Прошло
2 года,
мы
остались
у
нас,
у
нас
не
было
проблем,
слава
Богу
Annesi
ve
babası
gibiydim
her
zaman
yanındayımda
çok
küçük
Я
был
как
его
мама
и
папа
всегда
рядом
со
мной
такой
маленький
Yaşta
vefat
edince
kaybetti
herşeyi
o
mutluyken
bile
gözleri
dolu
Когда
он
умер
в
преклонном
возрасте,
он
потерял
все,
даже
когда
он
был
счастлив,
его
глаза
были
полны
Babamdan
görmedigim
baba
şevkatini
denize
gösteriyodum
Я
проявил
отцовский
пыл,
которого
не
видел
у
своего
отца,
к
морю
Ben
işe
giderdim
o
yemek
yapardı,
evdede
sürekli
Я
ходил
на
работу,
она
готовила,
постоянно
была
дома.
Sebep
arardık
sarılmak
için
vede
eve
geç
kalma
erkenden
gel
Мы
искали
причину
чтобы
обнять
и
не
опаздывай
домой
приходи
пораньше
Sen
hep
tamam
mı
diyince
tabi
beni
bu
mutlu
ediyodu
Когда
ты
всегда
говорил,
что
все
в
порядке,
конечно,
это
делало
меня
счастливой
Yeni
imkanlar
yaratıyodum
beni
görmek
için
evde
can
atıyodu
Я
создавал
новые
возможности,
он
с
нетерпением
ждал
дома,
чтобы
увидеть
меня
Kalbi
küçük
sade
ben
sı-ğabiliyodum
Его
сердце
маленькое,
простое,
я
мог...
3.senemizdi
bi
gece
yorgun
argın
döndüm
eve
ve
keyif
yoktu
3.это
был
наш
год,
однажды
ночью
я
вернулся
домой
усталый
и
безрадостный.
Kapıyı
çaldım
annem
açtı
boşuna
arama
dedi
ve
evde
deniz
yoktu
Я
постучал
в
дверь,
мама
декоммунизировала,
сказала,
не
звони
напрасно,
а
моря
дома
не
было
Bende
merak
edipte
sordum
nerde
bu
kız
evde
iyice
köpürmüstüm
Поэтому
я
задался
вопросом
и
спросил,
где
эта
девушка,
которую
я
хорошо
вспенивал
дома
Denizin
öz
abisi
gelipte
kızı
istanbullara
götürmüstü.
Собственный
брат
Дениз
приехал
и
отвез
ее
в
Стамбул.
2 Ay
geçti
haber
aldım
ondan
valizimi
toplayıp
istanbula
Прошло
2 месяца,
я
получил
от
него
весточку,
собрал
чемодан
и
поехал
в
Стамбул
Gittim
abisi
hergün
dövüpte
soruyormus
kıza
kimlan
bu
can
Я
ходил
к
ее
брату
каждый
день
и
спрашивал
его,
кто
она
такая
Ve
insaf
duyanda
yoktu
denize
bide
artık
güvenmek
ah
ne
kadar
И
у
тебя
не
было
милосердия,
чтобы
больше
полагаться
на
море,
о,
как
долго
Zor
geliyodur
onun
için
bide
abisi
ayarlamış
kıza
üvey
anne
baba
Должно
быть,
это
было
тяжело,
когда
брат
устроил
для
нее
биде,
мачеха
и
папа
Sabrım
kalmadı
artık
yeter
dedim
denizle
izmire
kaçtık
У
меня
не
осталось
терпения,
я
сказал,
хватит,
мы
сбежали
в
Измир
с
морем
Gizli
felandı
yinede
olsun
beraberdik
kilitli
kalan
Мы
были
вместе,
несмотря
на
то,
что
это
было
секретно,
мы
были
заперты
Korkularada
sahiptik
fakat
amacımız
hiç
bi
zaman
kötü
degildi
У
нас
были
страхи,
но
наша
цель
никогда
не
была
плохой
Bizi
canlı
halde
ayıramazlardıda
kader
toprağa
bi
ölüme
zincir
vurdu.
Они
не
могли
разлучить
нас
живыми,
но
судьба
приковала
нас
к
земле
до
смерти.
4-5
ay
evden
cıkmadık
aslına
bakarsan
bayabi
sapıttık
Мы
не
выходили
из
дома
4-5
месяцев,
вообще-то,
мы
сильно
сбились
с
пути
çünkü
tedirgindim
abisi
gelir
diye
denizi
tekrar
kacırdı
потому
что
я
волновался,
что
он
снова
пропустит
море
на
случай,
если
придет
его
брат
Olucak
gibi
degil
bulamıyodum
onu
lan
aklımı
iyicene
kaçırdım
Это
не
похоже
на
то,
что
это
произойдет,
я
не
мог
его
найти,
я,
блядь,
сошел
с
ума
Hastanelerde
yattım
onca
ay
ve
kimseler
demedi
ki
hiç
Nasılsın
Я
пролежал
в
больницах
все
эти
месяцы,
и
никто
никогда
не
говорил,
как
ты
себя
чувствуешь
Ben
hala
daha
bulamadım
seni
istanbul
seni
aldı
benden
Я
все
еще
не
нашел
тебя,
Стамбул
забрал
тебя
у
меня
Bi
yardım
elvermez
tanrım
heryerde
dertler
elzemse
sırıtma
Боже,
я
не
могу
помочь,
не
ухмыляйся,
если
повсюду
проблемы
Ben
korsanlar
kadar
çaresizim
vede
bi
o
kadarda
tutsağım
Я
в
таком
же
отчаянии,
как
пираты,
и
я
такой
же
пленник
Hala
sen
daha
gönlümde
yaşayan
özgür
bir
Ты
все
еще
свободный
человек,
который
живет
в
моем
сердце
больше,
чем
ты
Deniz
kızıysan
Если
ты
русалка
Yağmur
ve
rügarınların
nedeni
yok
Нет
причин
для
дождя
и
снов
Dünya
ellerimde
kalbinden
uzak
olabilirim
ama
Мир
в
моих
руках,
я
могу
быть
далеко
от
твоего
сердца,
но
AMI
Buaşkı
engellemez
Это
не
мешает
любви
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazuhiko Maeda, Shingo Nishinari, Shingo★西成, Terry The Aki-06, Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.