Когда
мне
надо
— всё
cool'a
(cool'а),
всё
cool'a
(cool'а),
всё
cool'a
(cool'а)
Wenn
ich
es
brauche
— ist
alles
cool'a
(cool'a),
alles
cool'a
(cool'a),
alles
cool'a
(cool'a)
Когда
мне
надо
— всё
cool'a
(е),
в
своей
нише
— акула
Wenn
ich
es
brauche
— ist
alles
cool'a
(ja),
in
meiner
Nische
— ein
Hai
Семья
во
главе
угла,
подойди
ко
мэ,
Юла
(иди
ко
мэ)
Die
Familie
steht
an
erster
Stelle,
komm
zu
mir,
Yula
(komm
zu
mir)
Посчитай
эти
мула,
а
что
мне
эта
их
хула?
Zähl
dieses
Geld,
und
was
kümmert
mich
ihr
Gerede?
Да,
я
уфимская
урла,
занят
надстройкой
уюта
Ja,
ich
bin
ein
Ufa-Proll,
beschäftigt
mit
dem
Ausbau
der
Gemütlichkeit
И
что
мне
этот
их
pull
up?
Это
школярство,
причуда
Und
was
kümmert
mich
ihr
"Pull
up"?
Das
ist
Schuljungenkram,
eine
Marotte
Мой...
это
бэтэр,
я
поступлю
с
ними
грубо
Meiner...
ist
besser,
ich
werde
grob
mit
ihnen
umgehen
Я
не
замечу
их
эго,
я
не
услышу
их
шума
Ich
bemerke
ihr
Ego
nicht,
ich
höre
ihren
Lärm
nicht
Я
не
ценю
их
эгрегор,
быть
долбоёбом
не
круто
Ich
schätze
ihren
Egregor
nicht,
ein
Idiot
zu
sein
ist
nicht
cool
Вошёл
в
игру
не
для
денег,
тачек
и
редкого
лута
(я
забыл
зачем
я
сюда
зашёл)
Ich
bin
nicht
wegen
des
Geldes,
der
Autos
und
der
seltenen
Beute
ins
Spiel
gekommen
(ich
habe
vergessen,
warum
ich
hierher
gekommen
bin)
Слова
острее,
чем
бритва,
глаза,
как
два
круглых
дула
Meine
Worte
sind
schärfer
als
eine
Klinge,
meine
Augen
wie
zwei
runde
Läufe
Я
со
своими
смеюсь
— это
улыбка
авгура
Ich
lache
mit
meinen
Leuten
— das
ist
das
Lächeln
eines
Auguren
Семья
всегда
впереди,
Юла,
мы
лучшее
дуо
(иди
ко
мне)
Die
Familie
steht
immer
an
erster
Stelle,
Yula,
wir
sind
das
beste
Duo
(komm
zu
mir)
Я
обниму
жену
крепко,
как
автомат
десантура
(иди
ко
мне)
Ich
umarme
meine
Frau
fest,
wie
ein
Fallschirmjäger
sein
Sturmgewehr
(komm
zu
mir)
Тут
никакого
секрета,
тут
круговая
порука
Hier
gibt
es
kein
Geheimnis,
hier
herrscht
gegenseitige
Verantwortung
Спина
прикрыта
бронёй,
даже
когда
вокруг
смута
Mein
Rücken
ist
mit
einer
Rüstung
bedeckt,
selbst
wenn
ringsum
Chaos
herrscht
Даже
тогда,
когда
трудно
— всегда
тогда,
когда
нужно
Selbst
wenn
es
schwierig
ist
— immer
dann,
wenn
es
nötig
ist
Когда
мне
надо
— всё
cool'a
(e),
в
своей
нише
акула
(what?)
Wenn
ich
es
brauche
— ist
alles
cool'a
(e),
in
meiner
Nische
ein
Hai
(was?)
Семья
во
главе
угла,
подойди
ко
мэ,
Юла
(иди
ко
мэ)
Die
Familie
steht
an
erster
Stelle,
komm
zu
mir,
Yula
(komm
zu
mir)
Посчитай
эти
мула,
а
что
мне
эта
их
хула?
Zähl
dieses
Geld,
und
was
kümmert
mich
ihr
Gerede?
Моя
семья
— это
твердыня,
и
она
неприступна
(иди
ко
мне)
Meine
Familie
ist
eine
Festung,
und
sie
ist
uneinnehmbar
(komm
zu
mir)
За
свои
тридцать
я
горел,
меня
тушили
— труба
In
meinen
Dreißigern
habe
ich
gebrannt,
sie
haben
mich
gelöscht
— ein
Fiasko
Я
был
стихийным
пацаном,
с
пяточкой
стиля
в
трусах
Ich
war
ein
wilder
Junge,
mit
ein
bisschen
Stil
in
der
Hose
Теперь
играю
наперёд,
столько
всего
на
весах
Jetzt
spiele
ich
vorausschauend,
es
steht
so
viel
auf
dem
Spiel
Мне
откровенно
повезло,
ведь
у
меня
есть
семья
Ich
hatte
ausgesprochenes
Glück,
denn
ich
habe
eine
Familie
Я
от
хип-хопа
ортодокс,
это
не
просто
слова
Ich
bin
ein
Hip-Hop-Orthodoxer,
das
sind
nicht
nur
Worte
Стою
всё
также
на
своём,
всё
остальное
— молва
Ich
stehe
immer
noch
zu
meinem
Wort,
alles
andere
ist
Gerede
Живу
той
жизнью,
что
хочу
(У),
цена
была
велика
Ich
lebe
das
Leben,
das
ich
will
(U),
der
Preis
war
hoch
Я
в
этом
мире
и
отец,
и
сын,
и
дух
на
века
Ich
bin
in
dieser
Welt
sowohl
Vater
als
auch
Sohn
und
Geist
für
die
Ewigkeit
Когда
мне
надо
— всё
cool'a
(у),
в
своей
нише
акула
(what?)
Wenn
ich
es
brauche
— ist
alles
cool'a
(u),
in
meiner
Nische
ein
Hai
(was?)
Семья
во
главе
угла,
подойди
ко
мэ,
Юла
(иди
ко
мэ)
Die
Familie
steht
an
erster
Stelle,
komm
zu
mir,
Yula
(komm
zu
mir)
Посчитай
эти
мула,
а
что
мне
эта
их
хула?
Zähl
dieses
Geld,
und
was
kümmert
mich
ihr
Gerede?
Да,
я
уфимская
урла,
тебя
прикурят
на
ура
Ja,
ich
bin
ein
Ufa-Proll,
du
wirst
hier
schnell
angemacht
Когда
мне
надо
— всё
cool'a,
в
своей
нише
акула
Wenn
ich
es
brauche
— ist
alles
cool'a,
in
meiner
Nische
ein
Hai
Семья
во
главе
угла,
подойди
ко
мэ,
Юла
(иди
ко
мэ)
Die
Familie
steht
an
erster
Stelle,
komm
zu
mir,
Yula
(komm
zu
mir)
Посчитай
эти
мула,
а
что
мне
эта
их
хула?
Zähl
dieses
Geld,
und
was
kümmert
mich
ihr
Gerede?
Моя
семья
— это
твердыня,
и
она
неприступна
(иди
ко
мэ)
Meine
Familie
ist
eine
Festung,
und
sie
ist
uneinnehmbar
(komm
zu
mir)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boulevard Depo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.