BOØWY - Welcome To the Twilight (Live At Nippon Budoukan / 1986) - перевод текста песни на немецкий




Welcome To the Twilight (Live At Nippon Budoukan / 1986)
Willkommen in der Dämmerung (Live im Nippon Budoukan / 1986)
TONIGHT テーブルのメモランダム 外のこもれ燈に淡くゆれる
HEUTE ABEND Das Memorandum auf dem Tisch schaukelt sanft im durchscheinenden Licht von draußen.
TONIGHT 狭く感じてた部屋の片隅に 置きざりのままさ...
HEUTE ABEND In der Ecke des Zimmers, das sich eng anfühlte, bleibt es zurückgelassen...
SO LONG 重ね合った嘘 とりたてて責める気なんてないさ
SO LANG Die Lügen, die wir übereinanderlegten ich habe nicht die Absicht, dich besonders zu beschuldigen.
SO LONG 夢を見てたネ グレーに染まった こんな街で
SO LANG Wir haben geträumt, nicht wahr? In einer solchen Stadt, die grau gefärbt ist.
WELCOME TO THE TWILIGHT 人ごみが 追い越してゆく
WILLKOMMEN IN DER DÄMMERUNG Die Menschenmenge zieht an mir vorbei.
こごえそうなTWILIGHT 一人きりうつろう様な時...
Eiskalte DÄMMERUNG Eine Zeit, in der man allein dahintreibt...
仕方ないネ 幸せ気づかず こまらせてた
Man kann nichts machen, nicht wahr? Ich habe dich in Schwierigkeiten gebracht, ohne das Glück zu bemerken.
今度こそは DARLING もうアレスクラ 大丈夫サ
Dieses Mal aber, DARLING, schon gut, alles klar, es ist in Ordnung.
WELCOME TO THE TWILIGHT つまづいた季節の中で
WILLKOMMEN IN DER DÄMMERUNG In der Jahreszeit, in der wir stolperten.
こごえそうな TWILIGHT 痛みだけ胸に残して
Eiskalte DÄMMERUNG Nur den Schmerz in der Brust zurücklassend.
WELCOME TO THE TWILIGHT 人ごみが 追い越してゆく
WILLKOMMEN IN DER DÄMMERUNG Die Menschenmenge zieht an mir vorbei.
こごえそうな TWILIGHT 一人きりうつろう様な時
Eiskalte DÄMMERUNG Eine Zeit, in der man allein dahintreibt.
仕方ないネ 幸せ気づかず こまらせてた
Man kann nichts machen, nicht wahr? Ich habe dich in Schwierigkeiten gebracht, ohne das Glück zu bemerken.
今度こそは DARLING もう アレスクラ 大丈夫サ
Dieses Mal aber, DARLING, schon gut, alles klar, es ist in Ordnung.
仕方ないネ 幸せ気づかず こまらせてた
Man kann nichts machen, nicht wahr? Ich habe dich in Schwierigkeiten gebracht, ohne das Glück zu bemerken.
今度こそは DARLING もう アレスクラ 大丈夫サ
Dieses Mal aber, DARLING, schon gut, alles klar, es ist in Ordnung.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.