Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome To the Twilight (Live)
Willkommen im Zwielicht (Live)
TONIGHT
テーブルのメモランダム
外のこもれ燈に淡くゆれる
HEUTE
NACHT,
das
Memorandum
auf
dem
Tisch,
schwankt
leicht
im
gesprenkelten
Licht
von
draußen.
TONIGHT
狭く感じてた部屋の片隅に
置きざりのままさ...
HEUTE
NACHT,
in
der
Ecke
des
Zimmers,
das
sich
eng
anfühlte,
ist
es
zurückgelassen...
SO
LONG
重ね合った嘘
とりたてて責める気なんてないさ
SO
LONG,
die
Lügen,
die
wir
aufeinander
häuften,
ich
habe
keine
Lust,
dich
besonders
zu
beschuldigen.
SO
LONG
夢を見てたネ
グレーに染まった
こんな街で
SO
LONG,
wir
haben
geträumt,
nicht
wahr?
In
einer
Stadt
wie
dieser,
grau
gefärbt.
WELCOME
TO
THE
TWILIGHT
人ごみが
追い越してゆく
WILLKOMMEN
IM
ZWIELICHT,
die
Menschenmenge
zieht
an
mir
vorbei.
こごえそうなTWILIGHT
一人きりうつろう様な時...
Ein
eiskaltes
ZWIELICHT,
eine
Zeit,
in
der
ich
allein
umherzuirren
scheine...
仕方ないネ
幸せ気づかず
こまらせてた
Es
ist
nicht
zu
ändern,
nicht
wahr?
Ich
habe
dich
gequält,
ohne
das
Glück
zu
bemerken.
今度こそは
DARLING
もうアレスクラ
大丈夫サ
Diesmal
ganz
sicher,
DARLING,
keine
Sorge
mehr,
es
ist
okay.
WELCOME
TO
THE
TWILIGHT
つまづいた季節の中で
WILLKOMMEN
IM
ZWIELICHT,
inmitten
der
gestolperten
Jahreszeit.
こごえそうな
TWILIGHT
痛みだけ胸に残して
Ein
eiskaltes
ZWIELICHT,
nur
der
Schmerz
bleibt
in
meiner
Brust
zurück.
WELCOME
TO
THE
TWILIGHT
人ごみが
追い越してゆく
WILLKOMMEN
IM
ZWIELICHT,
die
Menschenmenge
zieht
an
mir
vorbei.
こごえそうな
TWILIGHT
一人きりうつろう様な時
Ein
eiskaltes
ZWIELICHT,
eine
Zeit,
in
der
ich
allein
umherzuirren
scheine.
仕方ないネ
幸せ気づかず
こまらせてた
Es
ist
nicht
zu
ändern,
nicht
wahr?
Ich
habe
dich
gequält,
ohne
das
Glück
zu
bemerken.
今度こそは
DARLING
もう
アレスクラ
大丈夫サ
Diesmal
ganz
sicher,
DARLING,
keine
Sorge
mehr,
es
ist
okay.
仕方ないネ
幸せ気づかず
こまらせてた
Es
ist
nicht
zu
ändern,
nicht
wahr?
Ich
habe
dich
gequält,
ohne
das
Glück
zu
bemerken.
今度こそは
DARLING
もう
アレスクラ
大丈夫サ
Diesmal
ganz
sicher,
DARLING,
keine
Sorge
mehr,
es
ist
okay.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 氷室 京介, 布袋 寅泰, 布袋 寅泰, 氷室 京介
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.