Boowy - GUERRILLA - перевод текста песни на немецкий

GUERRILLA - BOØWYперевод на немецкий




GUERRILLA
GUERRILLA
毎朝6時にお目々を醒まして
Jeden Morgen um 6 Uhr wache ich auf,
満員電車にゆらゆら揺られて
Schwanke im überfüllten Zug hin und her,
太いネクタイぶぶぶぶら下げて
Eine dicke Krawatte baumelt herunter,
タイムカードと8時のデート
Ein Date mit der Stechuhr um 8 Uhr.
Get up! Get, get, get up!
Get up! Get, get, get up!
「昨夜、徹マンでまだねむいんだがね」
„Gestern Nacht die ganze Nacht Mahjong gespielt, ich bin immer noch müde…“
会社に着けば山程仕事が
Wenn ich in der Firma ankomme, wartet ein Berg Arbeit,
待っているよな いないよな!
Vielleicht wartet sie, vielleicht auch nicht!
仕事が終われば
Wenn die Arbeit vorbei ist,
決まりのコースさ
Ist es der übliche Gang:
ビヤビヤビヤホール
Bier-Bier-Bierhalle.
目当てはオンナさ
Das Ziel sind die Frauen.
いるわけ無いのさ
Aber keine ist da.
振り向くオンナは
Die Frau, die sich umdreht,
会社の仲間さ
Ist eine Kollegin.
オゥ... 冷めざめウゥ...
Oh... Ernüchterung, uuh...
週に一度の見栄のゴルフは
Das Golfspiel einmal pro Woche, nur zum Angeben,
身体動かす唯一の仕事
Ist die einzige 'Arbeit', bei der ich meinen Körper bewege.
アタマ使った憶えは無いのさ
Ich kann mich nicht erinnern, meinen Kopf benutzt zu haben,
悩むことなどありはしないのさ
Es gibt nichts, worüber ich mir Sorgen machen müsste.
Get up! Get, get, get up!
Get up! Get, get, get up!
「ボク今結構シアワセだな」
„Ich bin eigentlich gerade ziemlich glücklich…“
昼までもたせりゃ あとは5時まで
Wenn ich es bis Mittag schaffe, dann bis 5 Uhr,
起きているよな いないよな!
Bin ich wach, oder bin ich's nicht!
仕事が終われば
Wenn die Arbeit vorbei ist,
得意のパターンさ
Kommt mein übliches Schema:
今を時めく
Das angesagte
ハダカ天国
Nackt-Paradies.
恥ずかし紛れに
Verlegen
周りを見渡しゃ
Schaue ich mich um,
会社の仲間さ
Sind da Kollegen.
ウゥ... 冷めざめウゥ...
Uuh... Ernüchterung, uuh...
仕事が終われば
Wenn die Arbeit vorbei ist,
得意のパターンさ
Kommt mein übliches Schema:
今を時めく
Das angesagte
ハダカ天国
Nackt-Paradies.
恥ずかし紛れに
Verlegen
周りを見渡しゃ
Schaue ich mich um,
会社の仲間さ
Sind da Kollegen.
オゥ... 冷めざめウゥ...
Oh... Ernüchterung, uuh...
冷めざめウゥ...
Ernüchterung, uuh...
さ冷め冷めダメウゥ...
Ja, ernüchternd, ernüchternd, zwecklos, uuh...
冷めざめウゥ...
Ernüchterung, uuh...





Авторы: 布袋 寅泰, Boowy, 布袋 寅泰, boowy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.