BROCKBEATS - Our Failure - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни BROCKBEATS - Our Failure




Our Failure
Our Failure
Un peu d'méfiance
A little bit of mistrust
J'ai traîné dans l'square pour arrondir mes finances
I hung out in the square to round out my finances
Et l'tour du quartier, j'le fais d'lundi à dimanche
And the neighborhood tour, I do it from Monday to Sunday
Je porte mon fardeau, j'les baise avec élégance
I carry my burden, I fuck them with elegance
Les taux d'délinquance, il faut du cardio
The delinquency rates, you need cardio
À l'époque, pour être ton raclo, j'étais carbo
At the time, to be your pimp, I was a bit skinny
Aujourd'hui, c'est plus pareil mais j'reste au quartier
Today, it's different but I stay in the neighborhood
Et tu m'fais chier, tu veux monter, y en a sous l'capot
And you're pissing me off, you want to go up, there's some under the hood
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
Since I was young, we've been hungry, it's not funny
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Relentless, I worked, vodka in the lemonade
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
B-station at the bottom of the tower, buddy, don't imitate us
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
The dirty, they know where it comes from, if I leave victorious, I've earned it
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
If it can't do it, I'm sorry
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
I made a promise to heal my neuroses
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
And if I didn't take the time, I'm sorry
Je soigne les clients avec une vraie dose
I heal the clients with a real dose
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
And if we never say anything, it's because in truth
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
I made a promise, to heal my neuroses
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
And if I didn't take the time, I'm sorry
(J'suis navré, j'suis navré)
(I'm sorry, I'm sorry)
Té-ma mes apparitions, des K.O sur le té-c'
Step by step, my appearances, KO after KO on the telly
Le temps passe trop vite dans l'tieks, la police est sans pitié
Time goes by too fast in the cell, the police show no mercy
On a grandi sans privilège, ramasse l'oseille, t'as pigé?
We grew up without privilege, pick up the money, got it?
Dieu merci, j'suis sorti du piège, on va pas schématiser
Thank God, I got out of the trap, let's not generalize
Eh, on ramène tout c'qui faut, on les fait tous kiffer
You know what? We bring everything we need, we make them all groove
On a rempli l'frigo, de la white pour t'faire skier
We filled the fridge, with white to make you fly
J'suis dans le temps, j'suis dans la cité
I'm in the groove, I'm in the projects
J'suis dans le bolide ou le bâtiment
I'm in the car or the building
Et puis, comme ça glisse comme une patinoire
And then, as it slips like an ice rink
De m'en sortir, bah j'aurais pas dit "nan"
Getting out of it, well, I wouldn't have said "no"
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
Since I was young, we've been hungry, it's not funny
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Relentless, I worked, vodka in the lemonade
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
B-station at the bottom of the tower, buddy, don't imitate us
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
The dirty, they know where it comes from, if I leave victorious, I've earned it
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
If it can't do it, I'm sorry
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
I made a promise to heal my neuroses
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
And if I didn't take the time, I'm sorry
Je soigne les clients avec une vraie dose
I heal the clients with a real dose
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
And if we never say anything, it's because in truth
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
I made a promise, to heal my neuroses
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
And if I didn't take the time, I'm sorry
(J'suis navré, j'suis navré)
(I'm sorry, I'm sorry)
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
If it can't do it, I'm sorry
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
I made a promise to heal my neuroses
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
And if I didn't take the time, I'm sorry
Je soigne les clients avec une vraie dose
I heal the clients with a real dose
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
And if we never say anything, it's because in truth
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
I made a promise, to heal my neuroses
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
And if I didn't take the time, I'm sorry
J'suis navré, j'suis navré
I'm sorry, I'm sorry





Авторы: Brockbeats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.