Текст и перевод песни BROCKBEATS - Way Back
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
peu
d'méfiance
Немного
недоверия,
J'ai
traîné
dans
l'square
pour
arrondir
mes
finances
Я
проторчал
в
сквере,
чтобы
поправить
финансы.
Et
l'tour
du
quartier,
j'le
fais
d'lundi
à
dimanche
И
по
району
кручусь
с
понедельника
по
воскресенье.
Je
porte
mon
fardeau,
j'les
baise
avec
élégance
Я
несу
свой
крест,
я
их
обхожу
с
элегантностью.
Les
taux
d'délinquance,
il
faut
du
cardio
Уровень
преступности,
нужно
кардио.
À
l'époque,
pour
être
ton
raclo,
j'étais
carbo
Раньше,
чтобы
быть
твоим
парнем,
детка,
я
был
крутым.
Aujourd'hui,
c'est
plus
pareil
mais
j'reste
au
quartier
Сегодня
все
не
так,
но
я
остаюсь
в
районе.
Et
tu
m'fais
chier,
tu
veux
monter,
y
en
a
sous
l'capot
И
ты
меня
бесишь,
ты
хочешь
подняться,
под
капотом
есть.
Depuis
tout
jeune,
nous
on
a
faim,
c'est
pas
des
rigolades
С
юных
лет
мы
голодны,
это
не
шутки.
Acharné,
j'ai
travaillé,
la
vodka
dans
la
limonade
Упорный,
я
работал,
водка
в
лимонаде.
B-station
en
bas
d'la
tour,
poto,
faut
pas
nous
imiter
Станция
"B"
внизу
башни,
братан,
не
надо
нам
подражать.
Le
sale,
ils
savent
d'où
ça
sorte,
si
j'pars
vainqueur,
j'l'ai
mérité
Грязь,
они
знают,
откуда
она
берется,
если
я
уйду
победителем,
я
это
заслужил.
Si
ça
peut
pas
l'faire,
j'en
suis
navré
Если
я
не
могу
этого
сделать,
мне
жаль.
J'ai
fait
la
promesse
d'soigner
mes
névroses
Я
дал
обещание
вылечить
свои
неврозы.
Et
si
j'ai
pas
pris
le
temps,
j'suis
navré
И
если
я
не
нашел
времени,
мне
жаль.
Je
soigne
les
clients
avec
une
vraie
dose
Я
лечу
клиентов
настоящей
дозой.
Et
si
on
dit
jamais
rien,
c'est
qu'en
vrai
И
если
мы
никогда
ничего
не
говорим,
то
это
потому,
что
на
самом
деле
J'ai
fait
une
promesse,
soigner
mes
névroses
Я
дал
обещание
вылечить
свои
неврозы.
Et
si
j'ai
pas
pris
le
temps,
j'suis
navré
И
если
я
не
нашел
времени,
мне
жаль.
(J'suis
navré,
j'suis
navré)
(Мне
жаль,
мне
жаль)
Té-ma
mes
apparitions,
des
K.O
sur
le
té-c'
Смотри
на
мои
появления,
нокауты
на
районе.
Le
temps
passe
trop
vite
dans
l'tieks,
la
police
est
sans
pitié
Время
летит
слишком
быстро
в
суете,
полиция
безжалостна.
On
a
grandi
sans
privilège,
ramasse
l'oseille,
t'as
pigé?
Мы
выросли
без
привилегий,
собирай
деньги,
поняла?
Dieu
merci,
j'suis
sorti
du
piège,
on
va
pas
schématiser
Слава
богу,
я
выбрался
из
ловушки,
мы
не
будем
строить
схемы.
Eh,
on
ramène
tout
c'qui
faut,
on
les
fait
tous
kiffer
Эй,
мы
приносим
все,
что
нужно,
мы
кайфуем.
On
a
rempli
l'frigo,
de
la
white
pour
t'faire
skier
Мы
наполнили
холодильник,
белым,
чтобы
ты
покайфовала.
J'suis
dans
le
temps,
j'suis
dans
la
cité
Я
во
времени,
я
в
гетто.
J'suis
dans
le
bolide
ou
le
bâtiment
Я
в
тачке
или
в
здании.
Et
puis,
comme
ça
glisse
comme
une
patinoire
И
все
так
скользко,
как
каток.
De
m'en
sortir,
bah
j'aurais
pas
dit
"nan"
О
том,
чтобы
выпутаться,
я
бы
не
сказал
"нет".
Depuis
tout
jeune,
nous
on
a
faim,
c'est
pas
des
rigolades
С
юных
лет
мы
голодны,
это
не
шутки.
Acharné,
j'ai
travaillé,
la
vodka
dans
la
limonade
Упорный,
я
работал,
водка
в
лимонаде.
B-station
en
bas
d'la
tour,
poto,
faut
pas
nous
imiter
Станция
"B"
внизу
башни,
братан,
не
надо
нам
подражать.
Le
sale,
ils
savent
d'où
ça
sorte,
si
j'pars
vainqueur,
j'l'ai
mérité
Грязь,
они
знают,
откуда
она
берется,
если
я
уйду
победителем,
я
это
заслужил.
Si
ça
peut
pas
l'faire,
j'en
suis
navré
Если
я
не
могу
этого
сделать,
мне
жаль.
J'ai
fait
la
promesse
d'soigner
mes
névroses
Я
дал
обещание
вылечить
свои
неврозы.
Et
si
j'ai
pas
pris
le
temps,
j'suis
navré
И
если
я
не
нашел
времени,
мне
жаль.
Je
soigne
les
clients
avec
une
vraie
dose
Я
лечу
клиентов
настоящей
дозой.
Et
si
on
dit
jamais
rien,
c'est
qu'en
vrai
И
если
мы
никогда
ничего
не
говорим,
то
это
потому,
что
на
самом
деле
J'ai
fait
une
promesse,
soigner
mes
névroses
Я
дал
обещание
вылечить
свои
неврозы.
Et
si
j'ai
pas
pris
le
temps,
j'suis
navré
И
если
я
не
нашел
времени,
мне
жаль.
(J'suis
navré,
j'suis
navré)
(Мне
жаль,
мне
жаль)
Si
ça
peut
pas
l'faire,
j'en
suis
navré
Если
я
не
могу
этого
сделать,
мне
жаль.
J'ai
fait
la
promesse
d'soigner
mes
névroses
Я
дал
обещание
вылечить
свои
неврозы.
Et
si
j'ai
pas
pris
le
temps,
j'suis
navré
И
если
я
не
нашел
времени,
мне
жаль.
Je
soigne
les
clients
avec
une
vraie
dose
Я
лечу
клиентов
настоящей
дозой.
Et
si
on
dit
jamais
rien,
c'est
qu'en
vrai
И
если
мы
никогда
ничего
не
говорим,
то
это
потому,
что
на
самом
деле
J'ai
fait
une
promesse,
soigner
mes
névroses
Я
дал
обещание
вылечить
свои
неврозы.
Et
si
j'ai
pas
pris
le
temps,
j'suis
navré
И
если
я
не
нашел
времени,
мне
жаль.
J'suis
navré,
j'suis
navré
Мне
жаль,
мне
жаль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brockbeats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.