BROCKBEATS - Way Back - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни BROCKBEATS - Way Back




Way Back
Давно
Un peu d'méfiance
Немного недоверия,
J'ai traîné dans l'square pour arrondir mes finances
Я проторчал в сквере, чтобы поправить финансы.
Et l'tour du quartier, j'le fais d'lundi à dimanche
И по району кручусь с понедельника по воскресенье.
Je porte mon fardeau, j'les baise avec élégance
Я несу свой крест, я их обхожу с элегантностью.
Les taux d'délinquance, il faut du cardio
Уровень преступности, нужно кардио.
À l'époque, pour être ton raclo, j'étais carbo
Раньше, чтобы быть твоим парнем, детка, я был крутым.
Aujourd'hui, c'est plus pareil mais j'reste au quartier
Сегодня все не так, но я остаюсь в районе.
Et tu m'fais chier, tu veux monter, y en a sous l'capot
И ты меня бесишь, ты хочешь подняться, под капотом есть.
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С юных лет мы голодны, это не шутки.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорный, я работал, водка в лимонаде.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Станция "B" внизу башни, братан, не надо нам подражать.
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязь, они знают, откуда она берется, если я уйду победителем, я это заслужил.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если я не могу этого сделать, мне жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне жаль.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне жаль.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Мне жаль, мне жаль)
Té-ma mes apparitions, des K.O sur le té-c'
Смотри на мои появления, нокауты на районе.
Le temps passe trop vite dans l'tieks, la police est sans pitié
Время летит слишком быстро в суете, полиция безжалостна.
On a grandi sans privilège, ramasse l'oseille, t'as pigé?
Мы выросли без привилегий, собирай деньги, поняла?
Dieu merci, j'suis sorti du piège, on va pas schématiser
Слава богу, я выбрался из ловушки, мы не будем строить схемы.
Eh, on ramène tout c'qui faut, on les fait tous kiffer
Эй, мы приносим все, что нужно, мы кайфуем.
On a rempli l'frigo, de la white pour t'faire skier
Мы наполнили холодильник, белым, чтобы ты покайфовала.
J'suis dans le temps, j'suis dans la cité
Я во времени, я в гетто.
J'suis dans le bolide ou le bâtiment
Я в тачке или в здании.
Et puis, comme ça glisse comme une patinoire
И все так скользко, как каток.
De m'en sortir, bah j'aurais pas dit "nan"
О том, чтобы выпутаться, я бы не сказал "нет".
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С юных лет мы голодны, это не шутки.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорный, я работал, водка в лимонаде.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Станция "B" внизу башни, братан, не надо нам подражать.
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязь, они знают, откуда она берется, если я уйду победителем, я это заслужил.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если я не могу этого сделать, мне жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне жаль.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне жаль.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Мне жаль, мне жаль)
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если я не могу этого сделать, мне жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне жаль.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне жаль.
J'suis navré, j'suis navré
Мне жаль, мне жаль.





Авторы: Brockbeats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.