BROCKBEATS - Nani? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни BROCKBEATS - Nani?




Nani?
Что?
Un peu d'méfiance
Немного недоверия,
J'ai traîné dans l'square pour arrondir mes finances
Я провёл время в сквере, чтобы поправить своё финансовое положение.
Et l'tour du quartier, j'le fais d'lundi à dimanche
И обход района, я делаю его с понедельника по воскресенье.
Je porte mon fardeau, j'les baise avec élégance
Я несу свой крест, я трахаю их с элегантностью.
Les taux d'délinquance, il faut du cardio
Уровень преступности, нужно кардио.
À l'époque, pour être ton raclo, j'étais carbo
Раньше, чтобы быть твоим парнем, я был простаком.
Aujourd'hui, c'est plus pareil mais j'reste au quartier
Сегодня всё по-другому, но я остаюсь в районе.
Et tu m'fais chier, tu veux monter, y en a sous l'capot
И ты меня бесишь, ты хочешь подняться, у меня есть чем тебя удивить.
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С самого детства мы голодны, это не шутки.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорный, я работал, водка в лимонаде.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Станция метро внизу башни, братан, не надо нам подражать.
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязь, они знают, откуда она берётся, если я уйду победителем, я это заслужу.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если это невозможно сделать, мне жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, мне жаль.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, это потому что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, мне жаль.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Мне жаль, мне жаль.)
Té-ma mes apparitions, des K.O sur le té-c'
Смотри на мои появления, нокауты на месте.
Le temps passe trop vite dans l'tieks, la police est sans pitié
Время летит слишком быстро, полиция безжалостна.
On a grandi sans privilège, ramasse l'oseille, t'as pigé?
Мы выросли без привилегий, собирай бабки, поняла?
Dieu merci, j'suis sorti du piège, on va pas schématiser
Слава богу, я выбрался из ловушки, мы не будем усложнять.
Eh, on ramène tout c'qui faut, on les fait tous kiffer
Эй, мы приносим всё, что нужно, мы делаем всех счастливыми.
On a rempli l'frigo, de la white pour t'faire skier
Мы наполнили холодильник, белой, чтобы ты каталась.
J'suis dans le temps, j'suis dans la cité
Я во времени, я в гетто.
J'suis dans le bolide ou le bâtiment
Я в машине или в здании.
Et puis, comme ça glisse comme une patinoire
И так всё скользко, как каток.
De m'en sortir, bah j'aurais pas dit "nan"
Выбраться из этого, я бы не сказал "нет".
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С самого детства мы голодны, это не шутки.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорный, я работал, водка в лимонаде.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Станция метро внизу башни, братан, не надо нам подражать.
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязь, они знают, откуда она берётся, если я уйду победителем, я это заслужу.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если это невозможно сделать, мне жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, мне жаль.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, это потому что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, мне жаль.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Мне жаль, мне жаль.)
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если это невозможно сделать, мне жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, мне жаль.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, это потому что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, мне жаль.
J'suis navré, j'suis navré
Мне жаль, мне жаль.





Авторы: Brockbeats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.