Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'ma
call
'em
out
like
Ich
werde
sie
herausfordern,
so
wie
Pack
up
my
bags
(yeah),
I
know
it's
time
to
leave
(uh)
Packe
meine
Taschen
(ja),
ich
weiß,
es
ist
Zeit
zu
gehen
(uh)
The
show
is
over,
it
ended
overseas
(bye)
Die
Show
ist
vorbei,
sie
endete
in
Übersee
(tschüss)
Take
them
plaques
down,
it's
time
to
move
on
(time)
Nimm
die
Auszeichnungen
ab,
es
ist
Zeit
weiterzuziehen
(Zeit)
Call
up
my
real
family,
it's
time
I
go
home
(damn)
Rufe
meine
wahre
Familie
an,
es
ist
Zeit,
dass
ich
nach
Hause
gehe
(verdammt)
No
more
changes
(uh-huh),
no
more
playlists
(uh-huh)
Keine
Änderungen
mehr
(uh-huh),
keine
Playlists
mehr
(uh-huh)
No
more
due
dates
(nah),
no
more
fake
shit
(ayy,
but,
uh)
Keine
Abgabetermine
mehr
(nein),
kein
falsches
Zeug
mehr
(ayy,
aber,
uh)
I'll
miss
runnin'
'round
the
city
with
you,
though,
you
know
I
cannot
lie
(you
know
what
I
mean,
though?)
Ich
werde
es
vermissen,
mit
dir
durch
die
Stadt
zu
rennen,
du
weißt,
ich
kann
nicht
lügen
(du
weißt,
was
ich
meine,
oder?)
I
changed
a
bit
from
a
minute
ago,
you
know
I
ain't
that
same
guy
(why?)
Ich
habe
mich
vor
einer
Weile
etwas
verändert,
du
weißt,
ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Typ
(warum?)
I
got
a
chain
now,
I
got
a
lane
now
(bye)
Ich
habe
jetzt
eine
Kette,
ich
habe
jetzt
eine
Spur
(tschüss)
I
changed
my
style
a
while
ago
and
it
still
hurt
that
we
don't
hang
out
Ich
habe
meinen
Stil
vor
einer
Weile
geändert
und
es
schmerzt
immer
noch,
dass
wir
nicht
mehr
abhängen
Lost
my
tribe
and
gang
now,
yes,
lil'
bitch,
and
over
payouts
Habe
meinen
Stamm
und
meine
Gang
verloren,
ja,
kleine
Schlampe,
und
wegen
Auszahlungen
Art
hurts,
but
it's
worth
it,
my
dog,
and
so
please,
won't
you
stay
down?
Kunst
schmerzt,
aber
sie
ist
es
wert,
mein
Freund,
und
deshalb,
bitte,
bleib
doch
dabei?
I'd
do
anything
to
keep
you
in
my
life
Ich
würde
alles
tun,
um
dich
in
meinem
Leben
zu
behalten
Whatever
you
need,
I
got
you
forever
(right?
Right?)
Was
auch
immer
du
brauchst,
ich
bin
für
immer
für
dich
da
(richtig?
Richtig?)
And
we
said
forever
(but
I
guess)
Und
wir
sagten
für
immer
(aber
ich
denke)
Forever
don't
last
too
long
Für
immer
hält
nicht
allzu
lange
And
we
said
forever
(so
it
seems)
Und
wir
sagten
für
immer
(so
scheint
es)
Forever's
only
long
as
a
song
(don't
go)
Für
immer
ist
nur
so
lang
wie
ein
Lied
(geh
nicht)
May
not
see
my
brothers,
though
Sehe
meine
Brüder
vielleicht
nicht
mehr
Please
don't
test
my
brothers,
though
Stell
meine
Brüder
bitte
nicht
auf
die
Probe
Young
as
fuck,
broke
as
fuck
Jung
wie
Sau,
pleite
wie
Sau
Sausage
roll,
gullible
Wurstbrötchen,
leichtgläubig
Corner
store,
gas
me,
though
Laden
an
der
Ecke,
gib
mir
Kraft
Askin'
me
which
set
we
from
Frag
mich,
aus
welcher
Gruppe
wir
kommen
But
I
get
it,
we
young,
we
dumb
Aber
ich
verstehe
es,
wir
sind
jung,
wir
sind
dumm
Film
a
video
'til
the
sun
get
done
Filmen
ein
Video,
bis
die
Sonne
untergeht
Bitch,
them
was
the
good
times
Schlampe,
das
waren
die
guten
Zeiten
Bitch,
them
was
the
good
times
Schlampe,
das
waren
die
guten
Zeiten
Eat
it
in
the
hood
Essen
im
Viertel
Bitch,
them
was
the
good
times
Schlampe,
das
waren
die
guten
Zeiten
Bitch,
them
was
the
good
times
Schlampe,
das
waren
die
guten
Zeiten
Bitch,
them
was
the
good
times
Schlampe,
das
waren
die
guten
Zeiten
Special
in
the
hood,
hood
Besonders
im
Viertel,
Viertel
Bitch,
them
was
the
good
times
Schlampe,
das
waren
die
guten
Zeiten
It
be
so
fucked
up,
I
be
doin'
Zoom
calls
Es
ist
so
beschissen,
ich
mache
Zoom-Anrufe
Talkin'
with
niggas
about
personal
shit
Rede
mit
Kumpels
über
persönliche
Dinge
I'm
like,
"Yo,
make
sure
we
filmin'
this
Ich
sage:
"Yo,
stell
sicher,
dass
wir
das
filmen
Keep
the
camera
rollin'"
Lass
die
Kamera
laufen"
That's
a
toxic
relationship
Das
ist
eine
toxische
Beziehung
That's
what
our
friendship
turned
into
Dazu
ist
unsere
Freundschaft
geworden
I
turn
everything
into
art
Ich
verwandle
alles
in
Kunst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Simpson, Romil Hemnani, Ryan Yoo, Thomas Lee Barrett Jr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.