BRT - Pálinka - перевод текста песни на немецкий

Pálinka - BRTперевод на немецкий




Pálinka
Pálinka
Pálinkás reggelt kíván az ég
Der Himmel wünscht einen guten Morgen mit Pálinka
Még csak reggel van, de egyet mar is bevernék
Es ist noch früh, aber ich würde schon einen runterkippen
Először a poharamba néznék
Zuerst würde ich in mein Glas schauen
Inkább, mint a napfelkeltét megnézném
Lieber, als den Sonnenaufgang anzusehen
Különbséget nem teszek a minőségben
Ich mache keinen Unterschied bei der Qualität
Én csak inni járok ide, mi a faszt nézel?
Ich komme nur zum Trinken hierher, was zum Teufel schaust du?
Mi van? Már nem nyerő az őszinteség?
Was ist? Ist Ehrlichkeit nicht mehr angesagt?
Vigyázz, mert ha felbaszol, az asszonyt elverem még!
Pass auf, wenn du mich aufregst, verprügle ich noch meine Alte!
Tudod ma sem terveztem nagyon dolgozni
Weißt du, ich hatte auch heute nicht vor, viel zu arbeiten
Nem kellett volna tegnap ennyire bebaszni
Ich hätte mich gestern nicht so volllaufen lassen sollen
Szóval, érted, ma kicsit nehéz a munka
Also, verstehst du, heute ist die Arbeit etwas schwer
Bár este is bebaszok, hiába vagyok hulla
Obwohl ich mich auch abends betrinke, egal ob ich schon völlig hinüber bin
Pálinka, Pálinka
Pálinka, Pálinka
Csússzon le a torkunkba!
Rutsch uns die Kehle runter!
Nem lesz nehéz dolgunk ma!
Wir werden es heute nicht schwer haben!
Megisszuk mind, nem lesz gondunk ma
Wir trinken alles aus, wir werden heute keine Sorgen haben
Pálinka, Pálinka
Pálinka, Pálinka
Csússzon le a torkunkba!
Rutsch uns die Kehle runter!
Nem lesz nehéz dolgunk ma!
Wir werden es heute nicht schwer haben!
Megisszuk mind, nem lesz gondunk ma
Wir trinken alles aus, wir werden heute keine Sorgen haben
Csak a pálinka maradt nekem
Nur der Pálinka ist mir geblieben
Nincs felettem istenem
Es gibt keinen Gott über mir
Már rég elhagyott az is, ami meg volt
Das, was ich hatte, hat mich schon längst verlassen
Csak a lelkemen maradt ez a szürke folt
Nur dieser graue Fleck ist auf meiner Seele geblieben
Pálinka, Pálinka!
Pálinka, Pálinka!
Asszonynak szegyen így látnia
Es ist eine Schande für meine Alte, mich so zu sehen
Pálinka Pálinka!
Pálinka, Pálinka!
Gyógyszer ez nekünk, ez nem pia!
Das ist Medizin für uns, kein bloßer Schnaps!
Én megvetem a drogosokat!
Ich verachte die Drogenabhängigen!
Börtönbe velük ott rohadjanak!
Ins Gefängnis mit ihnen, dort sollen sie verrotten!
Fasznak szívnak ők füvet?
Was zum Teufel kiffen die?
Szurkáljak a marihuannás tűket
Sollen sie sich ihre Marihuana-Spritzen setzen
Nem tudják, hogy az megöli űket?
Wissen sie nicht, dass es sie umbringt?
Kiszívja belőlük a lelküket?
Saugt ihnen die Seele aus?
Már nem azé', de nem csak rája veszélyes
Nicht nur das, es ist auch für andere gefährlich
Ha elfogy a dróga, akkor még többre éhes
Wenn die Droge ausgeht, werden sie noch gieriger
Eltudod képzelni, akkor mikre képes?
Kannst du dir vorstellen, wozu sie dann fähig sind?
Elvágja a torkod, s elszedi a pé'zed
Sie schneiden dir die Kehle durch und nehmen dein Geld
Ezért fogyasztunk mi pálinkát
Deshalb trinken wir Pálinka
Megoldja mindenkinek gondját
Er löst die Probleme von jedem
Holnap majd a Jóskához megyünk
Morgen gehen wir zu Joska
Szilvát és almát szedünk
Wir werden Pflaumen und Äpfel pflücken
Betesszük mind majd a cefrébe
Wir werden alles in die Maische geben
Gyümölcsöt nem ettem huszonhat éve
Ich habe seit sechsundzwanzig Jahren kein Obst mehr gegessen
De kérdezzétek meg a háziorvosotok
Aber fragt euren Hausarzt
Egészség az, amit bepalackozok
Gesundheit ist das, was ich in Flaschen abfülle
Pincében készülő átlátszó nedű
Im Keller zubereitetes, durchsichtiges Getränk
Kristálytiszta vegyületű!
Kristallklare Verbindung!
Pálinka, Pálinka
Pálinka, Pálinka
Csússzon le a torkunkba!
Rutsch uns die Kehle runter!
Nem lesz nehéz dolgunk ma!
Wir werden es heute nicht schwer haben!
Megisszuk mind, nem lesz gondunk ma
Wir trinken alles aus, wir werden heute keine Sorgen haben
Pálinka, Pálinka
Pálinka, Pálinka
Csússzon le a torkunkba!
Rutsch uns die Kehle runter!
Nem lesz nehéz dolgunk ma!
Wir werden es heute nicht schwer haben!
Megisszuk mind, nem lesz gondunk ma
Wir trinken alles aus, wir werden heute keine Sorgen haben
Ördögöt űzünk ma Marikából
Wir treiben heute den Teufel aus Marika aus
Csak pálinka kell hozzá nagyjából
Dazu braucht man hauptsächlich Pálinka
Szegény pára keze úgy remeg
Die Arme zittert so mit den Händen
Egy kupica után a nyelve is megered
Nach einem Schluck löst sich auch ihre Zunge
A férje Harminc éve hagyta itt
Ihr Mann hat sie vor dreißig Jahren verlassen
A mája megállt az orvos szerint
Seine Leber hat versagt, sagt der Arzt
Adni kellett volna annak munkát
Man hätte ihm Arbeit geben sollen
Pálinkától folytatta volna dolgát!
Mit Pálinka hätte er seine Arbeit fortgesetzt!
Ez az élet oly véges
Dieses Leben ist so endlich
És a torkomon a kés éles
Und die Klinge an meiner Kehle ist scharf
Csak egy kísértet
Nur ein Gespenst
De az üveg is fényes
Aber die Flasche ist auch glänzend
Az életemhez képest
Im Vergleich zu meinem Leben





Авторы: Bence Joó


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.