Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2 din
se
soya
nai
mein
2 Tage
nicht
geschlafen
Mein
baatein
ye
krna
nai
chahta
Ich
will
diese
Dinge
nicht
ansprechen
Par
karbhi
nahi
pata
Aber
ich
kann
es
auch
nicht
lassen
Toh
kya
me
kru?
Also,
was
soll
ich
tun?
Duniya
ka
lagu
me
piyada
Ich
scheine
eine
Schachfigur
der
Welt
zu
sein
Toh
kismat
se
zyade
me
mar
na
saku
Also
kann
ich
nicht
mehr
sterben,
als
mein
Schicksal
es
zulässt
Ghotu
me
khud
ko
bhi
zyada
Ich
ersticke
mich
selbst
zu
sehr
Ab
kadwa
ye
pyala
toh
peena
saku
Nun
muss
ich
diesen
bitteren
Becher
trinken
Me
jee
na
saku
Ich
kann
nicht
leben
Me
jee
na
saku
Ich
kann
nicht
leben
Sochu
yahi
din
raat
Ich
denke
Tag
und
Nacht
darüber
nach
Aukaat
se
hu
khali
aur
kismat
se
gali
me
Ich
bin
leer
an
Fähigkeiten
und
mein
Schicksal
ist
in
einer
Gasse
Kese
hu
zinda
Wie
bin
ich
am
Leben?
Kya
katu
ye
dhar
jo
navsein
humhari
hai
Soll
ich
diese
Ader
durchschneiden,
die
unsere
Venen
sind?
Teri
kru
ninda
Ich
verachte
dich
Me
rehta
har
sham
ese
Ich
verbringe
jeden
Abend
so
Duniya
bekar
hi
hai
Die
Welt
ist
nutzlos
Duniya
dikhati
hai
mujhko
Die
Welt
zeigt
mir
Woh
ese
ke
jese
woh
niyat
tabah
ki
hai
Als
ob
ihre
Absicht
zerstört
wäre
Niyat
tabah
ki
hai
Ihre
Absicht
ist
zerstört
Woh
baaton
se
zinda
fanah
bhi
mein
Durch
Worte
bin
ich
lebendig
und
auch
vernichtet
Woh
raaton
se
milti
dua
nahi
Von
den
Nächten
bekomme
ich
kein
Gebet
Woh
chabuk
se
mare
hatheli
pe
meri
toh
Sie
schlägt
mit
der
Peitsche
auf
meine
Handfläche,
also
Hota
hai
dard
toh
ab
hone
do
Es
tut
weh,
also
lass
es
wehtun
Tarsu
me
roz
hi
ab
soney
ko
Ich
sehne
mich
jeden
Tag
danach
zu
schlafen
I
mean
up
in
a
way
right
now
Ich
meine,
ich
bin
gerade
auf
eine
Art
und
Weise
wach
You
would
never
see
waking
up
the
day
right
now
Du
würdest
mich
jetzt
nie
den
Tag
richtig
aufwachen
sehen
Me
bas
khud
se
hi
ladke
aur
khud
me
hi
marrake
hi
jeera
roz
Ich
lebe
jeden
Tag,
indem
ich
nur
mit
mir
selbst
kämpfe
und
in
mir
selbst
sterbe
Miley
aid
right
now
Ich
bekomme
gerade
Hilfe
I
was
waiting
Ich
habe
gewartet
I
have
waited
enough
Ich
habe
lange
genug
gewartet
Raha
pateint
enough
Geduldig
genug
gewesen
Par
na
manzil
ka
hosh
Aber
ich
habe
keine
Ahnung
vom
Ziel
Mujhe
dikhe
jalak
Ich
sehe
einen
Schimmer
Mere
aankho
ki
nerve
Der
Nerv
meiner
Augen
Jese
jari
tadap
Als
ob
er
sich
windet
Muje
khata
hai
karz
ye
Diese
Schuld
frisst
mich
auf
Khata
hai
karz
ye
Diese
Schuld
frisst
mich
auf
Mila
hai
dard
ye
Dieser
Schmerz
wurde
mir
gegeben
Jo
me
ab
kisse
na
batau
Wenn
ich
es
jetzt
niemandem
erzähle
Toh
kissey
smjhadu
Wem
soll
ich
es
dann
erklären?
Ke
baatein
ye
one
way
Dass
diese
Dinge
Einbahnstraßen
sind
Matlab
ye
jake
fir
aati
nahi
Das
heißt,
sie
gehen
weg
und
kommen
nicht
zurück
Matlab
smjhade
me
janu
na
Erkläre
mir
die
Bedeutung,
ich
weiß
es
nicht
Maanu
na
apna
bhi
dosh
me
Ich
akzeptiere
nicht
einmal
meine
eigene
Schuld
Maut
se
hoti
ab
talukat
Ich
habe
jetzt
eine
Beziehung
zum
Tod
Niyat
tabah
ki
hai
Ihre
Absicht
ist
zerstört
Woh
baaton
se
zinda
fanah
bhi
mein
Durch
Worte
bin
ich
lebendig
und
auch
vernichtet
Woh
raaton
se
milti
dua
nahi
Von
den
Nächten
bekomme
ich
kein
Gebet
Woh
chabuk
se
mare
hatheli
pe
meri
toh
Sie
schlägt
mit
der
Peitsche
auf
meine
Handfläche,
also
Hota
hai
dard
toh
ab
hone
do
Es
tut
weh,
also
lass
es
wehtun
Tarsu
me
roz
hi
ab
soney
ko
Ich
sehne
mich
jeden
Tag
danach
zu
schlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brutal Baba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.