Текст и перевод песни BT - Force of Gravity (Orjan Nilsen Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Force of Gravity (Orjan Nilsen Remix)
Сила притяжения (ремикс Orjan Nilsen)
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь
до
тех
пор,
пока
не
заснешь?
Is
it
peace
you
seek
at
night
when
your
body's
weak?
Это
ли
покой,
что
ты
ищушь
по
ночам,
когда
тело
твое
слабо?
Did
it
leave
you
with
the
scars
of
a
war-torn
raveged
heart?
Оно
ли
оставило
тебе
шрамы
израненного,
опустошенного
сердца?
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь
до
тех
пор,
пока
не
заснешь?
Remember
the
words
we
use
to
speak?
Помнишь
слова,
что
мы
говорили?
The
promises
made
have
turned
to
all
apologies
Данные
обещания
превратились
в
одни
лишь
извинения.
The
weight
of
a
storm
or
memories
Тяжесть
бури
или
воспоминаний...
Still
you're
flying
to
fight
the
force
of
gravity
И
все
же
ты
пытаешься
взлететь,
бороться
с
силой
притяжения.
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь
до
тех
пор,
пока
не
заснешь?
Is
it
peace
you
seek
at
night
when
your
body's
weak?
Это
ли
покой,
что
ты
ищешь
по
ночам,
когда
тело
твое
слабо?
Did
it
leave
you
with
the
scars
of
a
war-torn
raveged
heart?
Оно
ли
оставило
тебе
шрамы
израненного,
опустошенного
сердца?
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
(You
cry
your
eyes?)
Ты
плачешь,
пока
не
заснешь?
(Ты
плачешь?)
I
remember
the
days
I
still
could
breathe
Я
помню
дни,
когда
я
еще
мог
дышать.
Now,
I'm
sinking
beneath
the
waves
are
crashing
over
me
Теперь
я
тону,
волны
захлестывают
меня.
The
empty
space
I
lay
between
Пустота,
в
которой
я
лежу,
Is
all
that's
left
of
where
our
love
was
meant
to
be
— это
все,
что
осталось
от
того
места,
где
должна
была
быть
наша
любовь.
Do
you
cry...
Ты
плачешь...
Do
you
cry
your
eyes
aleep?
Ты
плачешь,
пока
не
уснешь?
Is
it
peace(is
it
peace?)you
seek
at
night(that
you
seek?)when
your
body's
weak?(body's
weak?)
Это
ли
покой
(это
ли
покой?),
что
ты
ищешь
по
ночам
(что
ты
ищешь?),
когда
тело
твое
слабо?
(тело
слабо?)
Do
you
cry...
Ты
плачешь...
Do
you
cry
your
eyes
aleep?
Ты
плачешь,
пока
не
уснешь?
Is
it
peace
you
seek
at
night
when
your
body's
weak?
Это
ли
покой,
что
ты
ищешь
по
ночам,
когда
тело
твое
слабо?
Did
it
leave
you
with
the
scars
of
a
war-torn
raveged
heart?
Оно
ли
оставило
тебе
шрамы
израненного,
опустошенного
сердца?
Do
you
cry
your
eyes
aleep?
Ты
плачешь,
пока
не
уснешь?
Did
it
leave
you
with
the
scars
of
a
war-torn
raveged
heart?
Оно
ли
оставило
тебе
шрамы
израненного,
опустошенного
сердца?
Do
you
cry
your
eyes
aleep?
Ты
плачешь,
пока
не
уснешь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chasez Joshua Scott, Transeau Brian Wayne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.