Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE SEASIDE STORY
DIE GESCHICHTE AM MEER
太陽の下を
貴方と歩きたい
Unter
der
Sonne
möchte
ich
mit
dir
gehen
ちょっと痛いけど
どうってことないわ
Es
tut
ein
wenig
weh,
aber
das
macht
nichts
太陽の下を
貴方と生きたい
Unter
der
Sonne
möchte
ich
mit
dir
leben
嵐の海辺で
貴方に恋した
Am
stürmischen
Strand
habe
ich
mich
in
dich
verliebt
二度と戻れない
でも仕方ないわ
Ich
kann
nie
zurückkehren,
aber
es
ist
nicht
zu
ändern
嵐の海辺で
貴方に溺れた
Am
stürmischen
Strand
bin
ich
in
dir
ertrunken
みつめる瞳
ムーンライト
深く蒼く
Blickende
Augen,
Mondlicht,
tief
und
blau
包み込む
空にスターダスト
Umhüllender
Himmel
mit
Sternenstaub
夢の様に悲しいけど
Es
ist
traurig
wie
ein
Traum,
aber
これがわたしの生き方
わたしの願いよ
Das
ist
meine
Lebensart,
mein
Wunsch
朝日に溶けてく
人生
Im
Morgenlicht
löst
sich
das
Leben
auf
キラキラキラ
Glitzer,
glitzer,
glitzer
夜明けが連れてく
舞い上がる
Die
Morgendämmerung
nimmt
mit
sich,
aufsteigend
空
永遠
命
Himmel,
Ewigkeit,
Leben
嵐の海辺で
わたしは恋した
Am
stürmischen
Strand
habe
ich
mich
verliebt
声も出ないほど
でも
かまわないわ
So
sehr,
dass
ich
keine
Stimme
mehr
habe,
aber
das
macht
mir
nichts
aus
だって
わたしは
そうよ
人魚姫
Denn
ich
bin,
ja,
ein
Wassermann
静かに波は
ユラ
深く蒼く
Leise
wiegen
die
Wellen,
tief
und
blau
夜空を切り裂くシューティングスター
Eine
Sternschnuppe
zerreißt
den
Nachthimmel
泡になって消えちゃうけど
Ich
werde
zu
Schaum
und
verschwinde,
aber
これがわたしのスタイルよ
わたしの祈りよ
Das
ist
mein
Stil,
mein
Gebet
朝日に溶けてく
人生
Im
Morgenlicht
löst
sich
das
Leben
auf
キラキラキラ
Glitzer,
glitzer,
glitzer
夜明けが連れてく
舞い上がる
Die
Morgendämmerung
nimmt
mit
sich,
aufsteigend
空
永遠
命
Himmel,
Ewigkeit,
Leben
朝日に溶けてく
人生
Im
Morgenlicht
löst
sich
das
Leben
auf
キラキラキラ
Glitzer,
glitzer,
glitzer
夜明けが連れてく
舞い上がる
Die
Morgendämmerung
nimmt
mit
sich,
aufsteigend
空
永遠
命
Himmel,
Ewigkeit,
Leben
太陽の下を
貴方と生きたい
Unter
der
Sonne
möchte
ich
mit
dir
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 今井 寿, 今井 寿
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.