Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さあ
安らかに
眠るように瞳閉じておくれよ
Komm,
schließe
die
Augen,
als
würdest
du
friedlich
schlafen
もう疲れたろ
演じる事
夢見ることも全て
Du
bist
doch
müde,
vom
Spielen,
selbst
vom
Träumen
枯れた指が落ちる
ずっと見つめてる
Vertrocknete
Finger
fallen,
ich
schaue
dir
ständig
zu
声にならないけど
そっと呟いた
Kein
Ton
kommt
heraus,
doch
ich
flüstere
leise
「すぐに行くよ...」蒼い部屋で逃れる術も知らず
„Ich
komme
bald...“
In
blauen
Räumen
kennst
du
kein
Entkommen
月が満ちる前に
そっと舞い降りて
Bevor
der
Mond
voll
wird,
schwebe
ich
leise
herab
波がさらって行く
ずっと「永遠さ」
Die
Welle
nimmt
es
mit
sich,
„die
Ewigkeit“
ちぎれた体に救いはない
Ein
zerbrochener
Körper
findet
keine
Rettung
クスリは悲しいだけ
Die
Medizin
bringt
nur
Traurigkeit
もう一度
ここで眠るなら
Wenn
ich
hier
noch
einmal
schlafen
darf
今度は上手に歌うから
Dann
singe
ich
diesmal
schöner
キラメク星が消えたなら
Wenn
der
funkelnde
Stern
verschwindet
最後は愛と泣けるから
Dann
kann
ich
zuletzt
mit
Liebe
weinen
さあ安らかに
眠るように瞳閉じておくれよ
Komm,
schließe
die
Augen,
als
würdest
du
friedlich
schlafen
もう疲れたろ
演じる事
夢見る事も全て
Du
bist
doch
müde,
vom
Spielen,
selbst
vom
Träumen
月が満ちる舞えに
そっと舞い降りて
Bevor
der
Mond
voll
wird,
schwebe
ich
leise
herab
波がさらって行く
ずっと「永遠さ」
Die
Welle
nimmt
es
mit
sich,
„die
Ewigkeit“
ごまかす痛みに涙はない
Vor
getäuschtem
Schmerz
gibt
es
keine
Tränen
嘘つき
苦しいだけ
Lügner,
nur
Qual
bleibt
zurück
もう一度
ここで会えるなら
Wenn
wir
uns
hier
noch
einmal
treffen
今度は上手に笑うから
Dann
lächle
ich
diesmal
schöner
キラメク海が枯れたなら
Wenn
das
glitzernde
Meer
vertrocknet
最後は愛と笑うから
Dann
kann
ich
zuletzt
mit
Liebe
lachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atsushi Sakurai, Hisashi Imai
Альбом
狂った太陽
дата релиза
21-02-1991
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.