Buck-Tick - 曼珠沙華 manjusaka - перевод текста песни на немецкий

曼珠沙華 manjusaka - BUCK-TICKперевод на немецкий




曼珠沙華 manjusaka
Manjusaka
今あなたに会いにゆくよ
Ich komme jetzt, um dich zu treffen.
誰も消えた迷い道
Auf einem verirrten Pfad, von dem alle verschwunden sind.
ただ一目だけでいいよ
Nur ein einziger Blick genügt mir.
風に揺れる彼岸花
Die im Wind schwankende Higanbana.
眠りの中だけでいいよ
Nur im Schlaf ist es in Ordnung.
忘れてしまえばいいから
Denn es ist besser, wenn ich es vergesse.
病める者の夢の夢さ
Es ist der Traum eines Traumes eines Kranken.
忘れてしまえばいいから全部
Denn es ist besser, alles zu vergessen, alles.
血を吐く桜 藤色の宵
Blut spuckende Kirschblüten, fliederfarbener Abend.
毒は回り 腐乱の匂い
Das Gift zirkuliert, Geruch von Fäulnis.
夕立近く 紫吐息
Ein Abendregen naht, violetter Atemzug.
骨を溶かす 雨粒の音
Das Geräusch von Regentropfen, die Knochen auflösen.
稲妻が横顔を映す
Ein Blitz erhellt dein Profil.
幽かに微笑んでいるみたい
Es scheint, als würdest du schwach lächeln.
降りしきる雨音にまぎれ
Verloren im Geräusch des strömenden Regens.
どうって事ないさ 呟いてみる
"Es ist nichts Besonderes", versuche ich zu murmeln.
声を殺したまま 叫んでいた
Mit unterdrückter Stimme schrie ich.
どうって事ないさ 呟いてみる
"Es ist nichts Besonderes", versuche ich zu murmeln.
聞こえないふりして 知らん顔して
Ich tue so, als hörte ich nichts, tue so, als wüsste ich von nichts.
稲妻が横顔を映す
Ein Blitz erhellt dein Profil.
幽かに微笑んでいるみたい
Es scheint, als würdest du schwach lächeln.
降りしきる雨音にまぎれ
Verloren im Geräusch des strömenden Regens.
どうって事ないさ 呟いてみる
"Es ist nichts Besonderes", versuche ich zu murmeln.
声を殺したまま 叫んでいた
Mit unterdrückter Stimme schrie ich.
どうって事ないさ 呟いてみる
"Es ist nichts Besonderes", versuche ich zu murmeln.
聞こえないふりして 知らん顔して
Ich tue so, als hörte ich nichts, tue so, als wüsste ich von nichts.
どうって事ないさ 大丈夫きっと
"Es ist nichts Besonderes, es wird sicher gut."
どうって事ないさ 大丈夫きっと
"Es ist nichts Besonderes, es wird sicher gut."
今あなたに会いにゆくよ
Ich komme jetzt, um dich zu treffen.
誰も消えた迷い道
Auf einem verirrten Pfad, von dem alle verschwunden sind.
ただ一目だけでいいよ
Nur ein einziger Blick genügt mir.
風に揺れる彼岸花
Die im Wind schwankende Higanbana.





Авторы: 星野 英彦, 櫻井 敦司


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.