Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toco
el
aire
con
la
prisa
Ich
berühre
die
Luft
in
der
Eile
De
nunca
llegar
a
algún
lugar
Niemals
irgendwo
anzukommen
Toco
el
aire
con
la
prisa
Ich
berühre
die
Luft
in
der
Eile
De
nunca
llegar
a
algún
lugar
Niemals
irgendwo
anzukommen
Toco
el
aire
con
la
prisa
Ich
berühre
die
Luft
in
der
Eile
De
nunca
llegar
a
algún
lugar
Niemals
irgendwo
anzukommen
Cuando
quieras
cuando
puedas
Wann
immer
du
willst,
wann
immer
du
kannst
Intentar
llegar
a
una
solución
que
Versuche,
zu
einer
Lösung
zu
gelangen,
die
No
demora
no
demora
Nicht
verzögert,
nicht
verzögert
El
tiempo
no
demora
como
una
lo
cree
Die
Zeit
verzögert
sich
nicht
so,
wie
man
glaubt
Intento
tocar
tu
puerta
Ich
versuche,
an
deine
Tür
zu
klopfen
Si
la
abres
sabes
que
es
lo
que
va
a
suceder
Wenn
du
sie
öffnest,
weißt
du,
was
passieren
wird
Ya
sea
euforia
o
tristeza
Sei
es
Euphorie
oder
Traurigkeit
Nuestra
bella
locura
lo
neutraliza
Unser
schöner
Wahnsinn
neutralisiert
es
Hay
algo
mejor
mas
allá
Es
gibt
etwas
Besseres
da
drüben
Hay
algo
mejor
mas
allá
Es
gibt
etwas
Besseres
da
drüben
Toco
el
aire
con
la
prisa
Ich
berühre
die
Luft
in
der
Eile
De
nunca
llegar
a
algún
lugar
Niemals
irgendwo
anzukommen
Si
tal
vez
Wenn
vielleicht
Siempre
nos
vieron
ir
y
volver
Sie
haben
uns
immer
kommen
und
gehen
sehen
Lo
que
se
nos
ocurra
va
a
suceder
Was
immer
uns
einfällt,
wird
geschehen
Y
entre
tanto
solo
lo
necesario
Und
unterdessen
nur
das
Notwendige
Hay
una
sola
forma
de
comprender
Es
gibt
nur
eine
Art
zu
verstehen
Ya
sea
euforia
o
tristeza
Sei
es
Euphorie
oder
Traurigkeit
Nuestra
bella
locura
se
potencializa
Unser
schöner
Wahnsinn
potenziert
sich
Hay
algo
mejor
mas
allá
Es
gibt
etwas
Besseres
da
drüben
Hay
algo
mejor
mas
allá
Es
gibt
etwas
Besseres
da
drüben
Toco
el
aire
con
la
prisa
Ich
berühre
die
Luft
in
der
Eile
De
nunca
llegar
a
algún
lugar
Niemals
irgendwo
anzukommen
Y
yo
no
pido
mas
de
lo
que
falta
Und
ich
verlange
nicht
mehr
als
das,
was
fehlt
Con
mis
chicas
igual
nada
nos
falta
Mit
meinen
Mädels
fehlt
uns
sowieso
nichts
Y
yo
no
pido
mas
de
lo
que
falta
Und
ich
verlange
nicht
mehr
als
das,
was
fehlt
Con
mis
chicas
igual
nada
nos
falta
Mit
meinen
Mädels
fehlt
uns
sowieso
nichts
Dejamos
las
sombras
tras
la
carretera
Wir
lassen
die
Schatten
hinter
der
Straße
Sembramos
etapas
aunque
una
no
quiera
Wir
säen
Etappen,
auch
wenn
man
nicht
will
Marcamos
nuestros
cuerpos
con
ideas
momentáneas
Wir
markieren
unsere
Körper
mit
momentanen
Ideen
Que
zumban
el
oído
pero
nunca
extrañas
Die
in
den
Ohren
summen,
aber
niemals
fremd
sind
Deambulan
nuestro
hogar
Sie
wandern
durch
unser
Zuhause
Nos
movemos
más
pa'
allá
Wir
bewegen
uns
mehr
dorthin
Espacios
escondidos
que
sea
algo
irreal
Versteckte
Räume,
die
etwas
Irreales
sind
Mejor
me
voy
más
allá
Ich
gehe
lieber
weiter
Mejor
nos
vamos
pa'
allá
Wir
gehen
lieber
dorthin
Toco
el
aire
con
la
prisa
Ich
berühre
die
Luft
in
der
Eile
Toco
el
aire
con
la
prisa
Ich
berühre
die
Luft
in
der
Eile
Toco
el
aire
con
la
prisa
Ich
berühre
die
Luft
in
der
Eile
De
nunca
llegar
a
algún
lugar
Niemals
irgendwo
anzukommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariana Pina Salas, Marco Tulio Almaraz Gonzalez
Альбом
Calma
дата релиза
07-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.