Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ever lasting lie (Acoustic Version)
Ewig währende Lüge (Akustikversion)
砂の海で
錆びたシャベルを持って
Im
Sandmeer,
mit
einer
rostigen
Schaufel
in
der
Hand
まるで闘う様に
夢を掘る人
Ein
Mensch,
der
Träume
gräbt,
als
würde
er
kämpfen
赤く燃える太陽に
身を焼かれても
Auch
wenn
er
von
der
rot
brennenden
Sonne
verbrannt
wird
必死で
這い上がろうとする
Versucht
er
verzweifelt,
wieder
aufzustehen
愛する人の
命に値がついた
Das
Leben
der
geliebten
Person
bekam
einen
Preis
そこら中に頭を下げても
足りなくて
Überall
sich
zu
verbeugen
reichte
nicht
aus
「石油でも掘る以外
無いんじゃないの?」って
"Gibt
es
nichts
anderes,
als
nach
Öl
zu
graben?",
dachte
er
皮肉を
本気にして飛び出した
Nahm
die
Ironie
ernst
und
stürzte
los
でも
掘り出したのは
長い年月
Doch
was
er
ausgrub,
waren
lange
Jahre
「Sir
Destiny、アンタ、人の命を転がして
大層楽しいだろう?
"Sir
Destiny,
Sie,
das
Leben
von
Menschen
herumzuwerfen,
macht
Ihnen
sicher
großen
Spaß,
nicht
wahr?
笑えよ
見てるんだろう?
この俺がジタバタもがいてるのを」
Lachen
Sie
doch!
Sie
sehen
doch
zu,
oder?
Wie
ich
hier
zapple
und
kämpfe."
死んだ街で
夜のドレス纏って
In
einer
toten
Stadt,
ein
Nachtkleid
tragend
作り話の様な愛を
売らされる人
Eine
Person,
gezwungen,
Liebe
wie
eine
erfundene
Geschichte
zu
verkaufen
誰かの胸に腕に
身を預けても
Auch
wenn
sie
ihren
Körper
an
jemandes
Brust
oder
Arme
lehnt
心は
ただ一人を待つ
Ihr
Herz
wartet
nur
auf
eine
einzige
Person
愛するあの人は
優しく嘘をついた
Der
geliebte
Mensch
erzählte
sanft
eine
Lüge
「二人は大丈夫
明日を信じて待っていてくれ」
"Uns
beiden
wird
es
gut
gehen.
Glaube
an
morgen
und
warte
auf
mich."
「信じられる要素なんて
どこにあるの?」って
"Wo
gibt
es
denn
einen
Grund
zu
glauben?",
dachte
sie
思いながらも
その言葉を
おまじないの様に
Doch
während
sie
das
dachte,
waren
diese
Worte
wie
ein
Zauberspruch
呟き続けた
長い年月
Den
sie
murmelte,
lange
Jahre
lang
「Sir
Destiny、アナタでも
この気持ちは動かせないでしょう?
"Sir
Destiny,
selbst
Sie
können
dieses
Gefühl
nicht
ändern,
oder?
幾度目の朝も
変わらず
優しいあの嘘を
思い出してる」
Jeden
Morgen
erinnere
ich
mich
unverändert
an
diese
sanfte
Lüge."
夢を掘る人
それを待つ人
Der
Mensch,
der
Träume
gräbt,
die
Person,
die
auf
ihn
wartet
定めよりも
互いを信じていた
Sie
glaubten
mehr
aneinander
als
an
das
Schicksal
とある街の小さな教会で
優しい長生きおばあさんが
眠りについた
In
einer
kleinen
Kirche
einer
gewissen
Stadt
entschlief
eine
freundliche,
langlebige
alte
Frau.
ろくに動けなくなってからも
毎朝
何かを呟いて
微笑んだ
Auch
als
sie
sich
kaum
noch
bewegen
konnte,
murmelte
sie
jeden
Morgen
etwas
und
lächelte.
砂の海で
折れたシャベルを持って
作り話の様な
夢を掘る人
Im
Sandmeer,
mit
einer
zerbrochenen
Schaufel
in
der
Hand,
ein
Mensch,
der
einen
Traum
wie
eine
erfundene
Geschichte
gräbt.
刻まれた皺の奥の
瞳は未だ
Die
Augen
hinter
den
eingegrabenen
Falten
sind
immer
noch
必死で
ただ
必死で
Verzweifelt,
einfach
nur
verzweifelt
掘り出したのは
Was
er
ausgrub,
war
「Sir
Destiny、アンタ、俺を見てるか
"Sir
Destiny,
sehen
Sie
mich
an?
「もう飽きた」なんて
言わせないぞ
Ich
lasse
Sie
nicht
sagen:
'Ich
habe
genug
davon.'
今にも
夢を掘り出して
見事悔しがらせてやる」
Gleich
werde
ich
den
Traum
ausgraben
und
Sie
prächtig
dafür
büßen
lassen."
「Sir
Destiny、俺の夢って何だったっけ?
"Sir
Destiny,
was
war
mein
Traum
noch
mal?
何が
ここまで俺を動かしていたんだっけ?
Was
hat
mich
bis
hierher
bewegt?
大事な何かを待たせていた様な」
Es
fühlt
sich
an,
als
hätte
ich
etwas
Wichtiges
warten
lassen."
夢を掘る人
それを待つ人
Der
Mensch,
der
Träume
gräbt,
die
Person,
die
auf
ihn
wartet
幾つもの夜を
乗り越えた嘘
Die
Lüge,
die
zahllose
Nächte
überdauerte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Motoo Fujiwara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.