Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flare - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY1 -
Flare - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY1 -
もう一度起き上がるには
やっぱり
Um
noch
einmal
aufzustehen,
muss
ich
mich
どうしたって少しは無理しなきゃいけないな
doch
ein
wenig
mehr
anstrengen,
als
ich
dachte
一人じゃないと呟いてみても
Auch
wenn
ich
mir
sage,
ich
bin
nicht
allein,
感じる痛みは一人のもの
ist
der
Schmerz,
den
ich
spüre,
nur
meiner
自分にしか出来ない事ってなんだろう
Was
ist
das,
was
nur
ich
tun
kann?
終わったって気付かれないような
こんな日々を
Diese
Tage,
die
unbemerkt
vergehen,
明日に繋ぐ事だけはせめて
aber
wenigstens
will
ich
sie
繰り返すだけでも繰り返すよ
immer
weiter
mit
in
morgen
nehmen
何が許せないの
何を許されたいの
Was
kannst
du
nicht
vergeben?
Was
möchtest
du
vergeben?
いつか終わる小さな灯火
Eine
kleine
Flamme,
die
eines
Tages
erlischt
今
世界のどこかで
青に変わった信号
Jetzt,
irgendwo
auf
der
Welt,
wird
das
Licht
grün,
跳ねて音立てたコイン
溜め息
廻る車輪
eine
Münze
springt
und
klirrt,
ein
Seufzer,
drehende
Räder
誰も知らない
命の騒めき
目を閉じて
ひと粒
Niemand
kennt
das
Pulsieren
des
Lebens,
schließ
die
Augen,
ein
einziges
Teilchen
どこにいたんだよ
ここにいるんだよ
Wo
warst
du?
Hier
bist
du,
ちゃんと
ずっと
genau
so,
für
immer
何回もお祈りしたよ
願い事
So
oft
habe
ich
gebetet,
doch
meine
Wünsche
どうしたって叶わなくて
諦めてしまった
blieben
unerfüllt,
also
gab
ich
sie
auf
忘れやしないけど思い出しもしない事
Vergessen
werde
ich
sie
nie,
aber
ich
erinnere
mich
auch
nicht
daran
あなたのための月が見えるよ
Doch
ich
sehe
den
Mond,
der
für
dich
scheint
昨夜
全然眠れないまま
耐えた事
Letzte
Nacht
konnte
ich
nicht
schlafen,
habe
es
ertragen,
かけらも覚えていないような顔で歩く
und
gehe
nun
mit
einem
Gesicht,
das
sich
an
nichts
erinnert
ショーウィンドウに映る
よく知った顔を
Im
Schaufenster
spiegelt
sich
ein
vertrautes
Gesicht,
一人にしないように
ここまで来た
und
ich
bin
bis
hierher
gekommen,
um
es
nicht
alleinzulassen
何か探していたの
そして失くしてきたの
Wonach
hast
du
gesucht?
Und
was
hast
du
verloren?
細く歌う小さな灯火
Eine
kleine
Flamme,
die
leise
singt
巨大な星のどこかで
いくつの傷を抱えても
Irgendwo
auf
diesem
riesigen
Stern,
egal
wie
viele
Wunden
ich
trage,
どんな落とし物しても
全部
塗り潰す朝
egal
was
ich
verliere,
der
Morgen
überschreibt
alles
また目を覚ます
孤独の騒めき
落とさない
ひと粒
Wieder
erwache
ich,
das
Pulsieren
der
Einsamkeit,
ein
einziges
Teilchen,
das
ich
nicht
fallen
lasse
壊れた心でも
悲しいのは
笑えるから
(whoa,
whoa,
whoa,
whoa)
Selbst
ein
gebrochenes
Herz
– weil
Traurigkeit
mich
zum
Lachen
bringt
(whoa,
whoa,
whoa,
whoa)
Whoa,
whoa,
whoa,
whoa
Whoa,
whoa,
whoa,
whoa
どれほど弱くても
燃え続ける小さな灯火
So
schwach
es
auch
sein
mag,
eine
kleine
Flamme,
die
weiterbrennt
また
世界のどこかで
青に変わった信号
Wieder,
irgendwo
auf
der
Welt,
wird
das
Licht
grün,
拾われず転がるコイン
瞬き
オーケストラ
eine
verlorene
Münze
rollt,
ein
Blinzeln,
ein
Orchester
黙ったまま
叫んだ騒めき
掌に
ひと粒
Stumm
bleibt
der
Schrei
des
Pulsierens,
ein
einziges
Teilchen
in
meiner
Hand
壊れた心でも
息を続くる体
Selbst
ein
gebrochenes
Herz,
ein
Körper,
der
weiteratmet
鼓動が星の数ほど
混ざって避け合って行き交って
Herzschläge,
zahlreich
wie
Sterne,
vermischen
sich,
weichen
aus,
kreuzen
sich,
迷路みたいな交差点
大丈夫
渡れるよ
eine
Kreuzung
wie
ein
Labyrinth
– aber
ich
komme
rüber,
keine
Sorge
誰も知らない
命の騒めき
失くさない
ひと粒
Niemand
kennt
das
Pulsieren
des
Lebens,
ein
einziges
Teilchen,
das
ich
nicht
verliere
どこにいるんだよ
ここにいたんでしょう
Wo
bist
du?
Du
warst
doch
hier,
ちゃんと
ずっと
(whoa)
genau
so,
für
immer
(whoa)
ちゃんと
ずっと
(whoa,
whoa,
whoa)
genau
so,
für
immer
(whoa,
whoa,
whoa)
Whoa,
whoa,
whoa,
whoa
Whoa,
whoa,
whoa,
whoa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Motoo Fujiwara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.