Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nijiwomatsuhito
Menschen, die auf den Regenbogen warten
眠れなかった体に
音が飛び込んで走る
Klang
dringt
in
meinen
schlaflosen
Körper
und
rast
hindurch
目を閉じれば真っ暗
自分で作る色
Schließe
ich
die
Augen,
ist
es
stockfinster
– Farben,
die
ich
selbst
erschaffe
言えないままの痛みが
そっと寄り添って歌う
Der
unausgesprochene
Schmerz
schmiegt
sich
sanft
an
und
singt
使い古した感情は
壊れたって動く
Abgenutzte
Gefühle
bewegen
sich,
selbst
wenn
sie
zerbrochen
sind
見えない壁で囲まれた部屋
命に触れて確かめている
In
einem
Raum,
umgeben
von
unsichtbaren
Wänden
– ich
berühre
das
Leben,
um
mich
zu
vergewissern
そのドアに鍵は無い
Diese
Tür
hat
kein
Schloss
開けようとしないから
知らなかっただけ
Ich
wusste
es
nur
nicht,
weil
ich
nie
versucht
habe,
sie
zu
öffnen
初めからずっと自由
Von
Anfang
an
war
ich
immer
frei
冷たいままの痛みが
そっと寄り添って祈る
Der
noch
kalte
Schmerz
schmiegt
sich
sanft
an
und
betet
冷たいままの体を
温めようとしている
Er
versucht,
den
noch
kalten
Körper
zu
wärmen
生きようとする体を
音は隅まで知っている
Der
Klang
kennt
den
Körper,
der
leben
will,
bis
in
den
letzten
Winkel
目を開けたって同じ
自分で作る色
Auch
wenn
ich
die
Augen
öffne,
ist
es
dasselbe
– Farben,
die
ich
selbst
erschaffe
見えない壁が見えた時には
その先にいる人が見える
Wenn
die
unsichtbaren
Wände
sichtbar
werden,
kann
ich
die
Menschen
dahinter
sehen
虹を呼ぶ雨の下
皆同じ雨の下
Unter
dem
Regen,
der
den
Regenbogen
ruft
– wir
alle
unter
demselben
Regen
うまく手は繋げない
それでも笑う
Wir
können
uns
nicht
richtig
an
den
Händen
halten,
trotzdem
lächeln
wir
同じ虹を待っている
Wir
warten
auf
denselben
Regenbogen
あるいは気付いていて
怖かっただけ
Oder
vielleicht
wusste
ich
es
und
hatte
nur
Angst
どこまでもずっと自由
Ich
war
immer
und
überall
frei
そのドアに鍵は無い
Diese
Tür
hat
kein
Schloss
うまく手は繋げない
それでも笑う
Wir
können
uns
nicht
richtig
an
den
Händen
halten,
trotzdem
lächeln
wir
同じ虹を待っている
Wir
warten
auf
denselben
Regenbogen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤原 基央, 藤原 基央
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.