BUMP OF CHICKEN - Nijiwomatsuhito - перевод текста песни на немецкий

Nijiwomatsuhito - BUMP OF CHICKENперевод на немецкий




Nijiwomatsuhito
Menschen, die auf den Regenbogen warten
眠れなかった体に 音が飛び込んで走る
Klang dringt in meinen schlaflosen Körper und rast hindurch
目を閉じれば真っ暗 自分で作る色
Schließe ich die Augen, ist es stockfinster Farben, die ich selbst erschaffe
言えないままの痛みが そっと寄り添って歌う
Der unausgesprochene Schmerz schmiegt sich sanft an und singt
使い古した感情は 壊れたって動く
Abgenutzte Gefühle bewegen sich, selbst wenn sie zerbrochen sind
見えない壁で囲まれた部屋 命に触れて確かめている
In einem Raum, umgeben von unsichtbaren Wänden ich berühre das Leben, um mich zu vergewissern
そのドアに鍵は無い
Diese Tür hat kein Schloss
開けようとしないから 知らなかっただけ
Ich wusste es nur nicht, weil ich nie versucht habe, sie zu öffnen
初めからずっと自由
Von Anfang an war ich immer frei
冷たいままの痛みが そっと寄り添って祈る
Der noch kalte Schmerz schmiegt sich sanft an und betet
冷たいままの体を 温めようとしている
Er versucht, den noch kalten Körper zu wärmen
生きようとする体を 音は隅まで知っている
Der Klang kennt den Körper, der leben will, bis in den letzten Winkel
目を開けたって同じ 自分で作る色
Auch wenn ich die Augen öffne, ist es dasselbe Farben, die ich selbst erschaffe
見えない壁が見えた時には その先にいる人が見える
Wenn die unsichtbaren Wände sichtbar werden, kann ich die Menschen dahinter sehen
虹を呼ぶ雨の下 皆同じ雨の下
Unter dem Regen, der den Regenbogen ruft wir alle unter demselben Regen
うまく手は繋げない それでも笑う
Wir können uns nicht richtig an den Händen halten, trotzdem lächeln wir
同じ虹を待っている
Wir warten auf denselben Regenbogen
あるいは気付いていて 怖かっただけ
Oder vielleicht wusste ich es und hatte nur Angst
どこまでもずっと自由
Ich war immer und überall frei
そのドアに鍵は無い
Diese Tür hat kein Schloss
うまく手は繋げない それでも笑う
Wir können uns nicht richtig an den Händen halten, trotzdem lächeln wir
同じ虹を待っている
Wir warten auf denselben Regenbogen





Авторы: 藤原 基央, 藤原 基央


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.