BUMP OF CHICKEN - Nijiwomatsuhito - перевод текста песни на английский

Nijiwomatsuhito - BUMP OF CHICKENперевод на английский




Nijiwomatsuhito
Waiting for the Rainbow
眠れなかった体に 音が飛び込んで走る
Sound penetrates my sleepless body and starts to run
目を閉じれば真っ暗 自分で作る色
When I close my eyes, I see pitch black, but the colors I create myself
言えないままの痛みが そっと寄り添って歌う
The pain I can't put into words gently nestles up to me and sings
使い古した感情は 壊れたって動く
Emotions I've used up keep moving, even though they're broken
見えない壁で囲まれた部屋 命に触れて確かめている
In a room surrounded by invisible walls, I'm touching life and confirming it
そのドアに鍵は無い
There is no key to that door
開けようとしないから 知らなかっただけ
I just didn't know because I wasn't trying to open it
初めからずっと自由
I've always been free, right from the start
冷たいままの痛みが そっと寄り添って祈る
The pain that remains cold gently nestles up to me and prays
冷たいままの体を 温めようとしている
It's trying to warm my body that remains cold
生きようとする体を 音は隅まで知っている
The sound knows every nook and cranny of my body as it tries to live
目を開けたって同じ 自分で作る色
Even when I open my eyes, the colors I create myself are the same
見えない壁が見えた時には その先にいる人が見える
When I can see the invisible walls, I can see the people beyond them
虹を呼ぶ雨の下 皆同じ雨の下
Everyone is under the same rain, the rain that calls for a rainbow
うまく手は繋げない それでも笑う
Our hands can't quite reach each other, but we still smile
同じ虹を待っている
We're waiting for the same rainbow
あるいは気付いていて 怖かっただけ
Or maybe I realized it and was just too scared
どこまでもずっと自由
I've always been free, no matter how far I go
そのドアに鍵は無い
There is no key to that door
うまく手は繋げない それでも笑う
Our hands can't quite reach each other, but we still smile
同じ虹を待っている
We're waiting for the same rainbow





Авторы: 藤原 基央, 藤原 基央


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.