Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
透明飛行船 - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY2 -
Transparentes Luftschiff - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY2 -
鉄棒が得意だったけど
Ich
war
gut
am
Reckturnen,
よく慣れた技を舐めてかかり
doch
ich
unterschätzte
meine
eingeübte
Technik
後ろ向きに頭から落ちた
und
fiel
rückwärts
auf
den
Kopf.
飛行船が見えた昼休み
An
diesem
Mittag
sah
ich
ein
Luftschiff.
優しい保健の先生
Die
nette
Schulschwester
泣かなかった事褒めてくれて
lobte
mich
dafür,
dass
ich
nicht
weinte,
仲良し度微妙な友達が
und
eine
Freundin,
mit
der
ich
mich
nicht
so
gut
verstand,
歩けるのにおぶりたがっていた
wollte
mich
trotz
Lauffähigkeit
huckepack
nehmen.
掃除中教室に戻って
Nach
dem
Aufräumen
im
Klassenzimmer
zurück,
ヒーロー扱いされた後
wurde
ich
wie
ein
Held
behandelt,
午後の体育で気が付いた
doch
im
Sport
am
Nachmittag
merkte
ich:
得意が苦手になっちゃった
Meine
Stärke
war
zur
Schwäche
geworden.
それからどうした
Und
dann?
Was
war
dann?
おや
忘れちゃったの
君は
Hast
du
es
etwa
vergessen,
du?
精一杯
精一杯
笑ったでしょう
Ganz
fest,
ganz
fest
hast
du
gelacht,
nicht
wahr?
皆の前
あの子の前
取り繕って
Vor
allen,
vor
ihr,
hast
du
dich
zusammen
gerissen.
誰も気にしない様な事
Etwas,
das
niemanden
interessiert,
それでも自分には大ゴト
doch
für
dich
war
es
eine
Riesensache.
多分平気なふりは人生で
Vermutlich
ist
„So
tun,
als
ob
alles
okay
ist“
わりと重要なスキルだと思う
eine
ziemlich
wichtige
Fähigkeit
im
Leben.
多岐に渉り効果示すので
Es
wirkt
in
vielen
Bereichen,
使用頻度もそれなり
also
nutzt
man
es
auch
oft.
人の多くはその熟練者で
Die
meisten
sind
darin
geübt,
大概の焦燥は隠せるが
können
ihre
Ängste
gut
verbergen,
人の多くがその熟練者だ
doch
die
meisten
sind
darin
geübt
–
大概はばれていたりもするが
oft
fliegt
es
trotzdem
auf.
大きく小さなプライドが
Ein
großer,
kleiner
Stolz
眠れない夜を幾つも生み
erschafft
viele
schlaflose
Nächte,
よくある類いの苦しみに
und
die
üblichen
Arten
von
Qual
命掴まれて
packen
einen
beim
Kragen.
大丈夫じゃなくて
当然の社会
Nicht
in
Ordnung
zu
sein
– eine
normale
Gesellschaft.
あぁ
貧乏クジ引いたわけじゃないんだよ
Ah,
das
war
kein
Pech,
verstehst
du?
優しさの真似事のエゴでも
Selbst
wenn
es
nur
gespielte
Güte
ist,
出会えたら
無くさないように
halte
sie
fest,
wenn
du
sie
triffst.
どうにかやってこられたけど
Ich
kam
irgendwie
zurecht,
避け様のない石に躓いて
doch
dann
stolperte
ich
über
einen
unvermeidbaren
Stein
いつもみたいに起き上がれない
und
konnte
nicht
wie
immer
aufstehen
–
そんな日が遂に来た
dieser
Tag
war
endlich
gekommen.
ずっと平気なふりに頼って
Ich
verließ
mich
auf
mein
„Alles
okay“-Spiel,
嘘か本音か解らなくて
wusste
nicht
mehr,
was
Lüge
und
was
Wahrheit
war.
もっと上手に生きていましたか
Hätte
ich
besser
leben
können?
飛行船が見えた頃の事
Als
ich
das
Luftschiff
sah.
あの時どうした
ほら
Was
hast
du
damals
gemacht?
Sieh
mal,
思い出してよ
君は
erinnerst
du
dich
noch
daran,
du?
ひとり
こっそり
泣いたでしょう
Du
hast
heimlich
geweint,
nicht
wahr?
帰り道
夕焼け
宮田公園で
Auf
dem
Heimweg,
im
Abendrot,
im
Miyada-Park.
なんか怖かったお社が
Dieser
Schrein,
der
mir
immer
Angst
machte,
その日は心強かった
war
an
diesem
Tag
eine
Stütze.
もう精一杯
精一杯
笑ったでしょう
Noch
einmal,
ganz
fest
hast
du
gelacht,
nicht
wahr?
皆も
あの子も
笑っているでしょう
Alle,
auch
sie,
lachen
doch,
oder?
あ
たまに本気で
泣いているでしょう
Ah,
manchmal
weinst
du
ernsthaft,
あ
大丈夫
もう一回
笑えるでしょう
ah,
es
ist
okay,
du
kannst
wieder
lachen.
誰も気にしない様な事
Etwas,
das
niemanden
interessiert,
分かち合えやしない他人事
kann
man
nicht
teilen,
bleibt
fremd.
優しさの真似事は優しさ
Gespielte
Güte
ist
Güte
–
出会えたら
迷わないように
wenn
du
sie
triffst,
zögere
nicht.
出会っている
無くさないように
Du
triffst
sie
– verlier
sie
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fujiwara Motoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.