Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
宇宙飛行士への手紙 - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY2 -
Brief an einen Astronauten - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY2 -
踵が二つ
煉瓦の道
Zwei
Fersen
auf
einem
Pflasterweg
雨と晴れの隙間で歌った
Sangen
in
der
Lücke
zwischen
Regen
und
Sonne
匂いもカラーで思い出せる
Erinnerungen
voller
Gerüche
und
Farben
今が未来だった頃の事
Von
damals,
als
die
Gegenwart
noch
Zukunft
war
蜘蛛の巣みたいな稲妻が
Blitze
wie
Spinnweben
空を粉々に砕いて消えた
Zerbarsten
den
Himmel
in
Staub
und
verschwanden
ジャンル分け出来ないドキドキ
Ein
unerklärliches
Herzklopfen
幼い足
ただ走らせた
Kindliche
Füße
liefen
einfach
drauflos
どうやったって無理なんだ
Es
ist
einfach
unmöglich
知らない記憶を知る事は
Erinnerungen
zu
kennen,
die
man
nicht
hat
言葉で伝えても
Auch
wenn
man
Worte
findet
伝わったのは言葉だけ
Bleibt
am
Ende
nur
das
Wort
出来るだけ離れないで
いたいと願うのは
Möglichst
nicht
getrennt
sein
zu
wollen,
dieser
Wunsch
kommt
daher
出会う前の君に
僕は絶対出会えないから
Weil
ich
dich,
wie
du
warst,
bevor
wir
uns
trafen,
niemals
kennenlernen
werde
今もいつか過去になって
取り戻せなくなるから
Weil
auch
jetzt
irgendwann
Vergangenheit
wird
und
unwiederbringlich
ist
それが未来の
今のうちに
Weil
ich
es,
solange
es
noch
Zukunft
ist
ちゃんと取り戻しておきたいから
Zurückhalten
will,
bevor
es
vergeht
ひっくり返した砂時計
Umgedrehte
Sanduhr
同じ砂が刻む違う二分
Derselbe
Sand
misst
zwei
verschiedene
Minuten
全てはかけがえのないもの
Alles
ist
unwiederholbar
そんなの誰だって知っている
Das
weiß
doch
jeder
トリケラトプスに触りたい
Ich
will
einen
Triceratops
berühren
ふたご座でのんびり地球が見たい
Gemütlich
die
Erde
vom
Sternbild
Zwillinge
aus
sehen
君もっとこうしていたい
Ich
will
mehr
Zeit
so
mit
dir
verbringen
長いのかな
短いのかな
Ist
das
lang
oder
kurz?
どこにだって一緒に行こう
Lass
uns
überallhin
zusammen
gehen
お揃いの記憶を集めよう
Gemeinsame
Erinnerungen
sammeln
何回だって話をしよう
Lass
uns
die
Geschichten
immer
wieder
erzählen
そんな風に出来たら良いんだ
So
sollte
es
sein
死ぬまでなんて嘘みたいな事を
本気で思うのは
"Bis
zum
Tod"
– etwas
so
Unfassbares
ernst
zu
meinen
生きている君に
僕はこうして出会えたんだから
Liegt
daran,
dass
ich
dir,
so
wie
du
lebst,
begegnen
durfte
そしていつか星になって
また一人になるから
Und
weil
wir
eines
Tages
zu
Sternen
werden
und
wieder
allein
sein
werden
笑い合った
今がきっと
Wird
dieses
gemeinsame
Lachen
後ろから照らしてくれるから
Von
hinten
Licht
auf
uns
werfen
いけますか
弘明
Schaffst
du
es,
Hiroaki?
出来るだけ離れないで
いたいと願うのは
Möglichst
nicht
getrennt
sein
zu
wollen,
dieser
Wunsch
kommt
daher
出会う前の傷を
僕にそっと見せてくれたから
Weil
du
mir
deine
vorherigen
Wunden
leise
gezeigt
hast
死ぬまでなんて嘘みたいな事を
本気で思うのは
"Bis
zum
Tod"
– etwas
so
Unfassbares
ernst
zu
meinen
生きようとして
生き抜いた
Liegt
daran,
dass
wir
gemeinsam
稲妻を一緒に出会いたから
Den
Blitz
des
Lebens
durchlebten
(La-la-la-la,
la,
la-la-la-la)
(La-la-la-la,
la,
la-la-la-la)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-la-la)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-la-la)
(La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la)
(La-la-la-la,
la-la-la,
la-la-la)
(La-la-la-la,
la-la-la,
la-la-la)
そしていつか星になって
また一人になるから
Und
weil
wir
eines
Tages
zu
Sternen
werden
und
wieder
allein
sein
werden
笑い合った
今日がずっと
未来まで守ってくれるから
Wird
dieser
lachende
Tag
uns
bis
in
die
Zukunft
beschützen
Ho-ho,
oh-oh,
yeah,
yeah
Ho-ho,
oh-oh,
yeah,
yeah
Ho-ho,
yeah
yeah
Ho-ho,
yeah
yeah
踵が四つ
煉瓦の道
Vier
Fersen
auf
einem
Pflasterweg
明日と昨日の隙間で歌った
Sangen
in
der
Lücke
zwischen
Morgen
und
Gestern
全てはかけがえのないもの
Alles
ist
unwiederholbar
言葉でしか知らなかった事
Etwas,
das
ich
nur
aus
Worten
kannte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fujiwara Motoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.